Комедии
Шрифт:
Лучетта. Что ж, давайте!
Тоффоло. А вы, донна Паскуа, не хотите?
Паскуа. Ох, и люблю же я печеную тыкву! Дайте кусочек.
Тоффоло. Извольте! Что же вы не едите, Лучетта?
Лучетта. Горячая! Жду, пока остынет.
Кекка. Эй, Каноккья!
Каноккья. Вот он я!
Кекка. Дайте и мне кусочек.
Тоффоло. Кушайте — я плачу.
Кекка.
Тоффоло. Почему это?
Кекка. А потому что не желаю.
Тоффоло. Лучетта же приняла.
Кекка. Еще бы! Лучетта покладистая. Она все принимает.
Лучетта. Что такое, синьора? Вы, кажется, обиделись, что мне предложили первой?
Кекка. Я к вам, синьора, кажется, не пристаю! И ни от кого ничего не принимаю.
Лучетта. А что принимаю я?
Кекка. А вы, синьора, принимали даже морские каштаны от малого, который торгует от Лоско.
Лучетта. Я? Вот лгунья!
Паскуа. Да ну вас!
Либера. Хватит, хватит уж!
Каноккья. Никто больше не желает?
Тоффоло. Ступай себе!
Каноккья. Печеная тыква! Тыква горячая! (Уходит, крича.)
СЦЕНА 3
Те же, без Каноккья.
Тоффоло(тихо Кекке). Попомните, Кекка, что вы отказались принять от меня.
Кекка(тихо). Ступайте себе. Мне до вас нет дела.
Тоффоло(тихо). Жалко, чорт возьми! У меня были добрые намерения.
Кекка(тихо). Насчет чего?
Тоффоло(тихо). Крестный обещал снарядить мне пэоту. [38] Как начну на ней народ возить, так женюсь и я тоже.
38
Пэота — большая рыбачья барка.
Кекка(тихо). Правда?
Тоффоло(тихо). А вы ничего не хотите от меня принимать.
Кекка(тихо). Ну, так ведь это я про тыкву, а про вас я ничего не говорила.
Либера. Эй, вы, что там за шушуканье такое?
Тоффоло. А что? Смотрю, как работают.
Либера. Проваливай оттуда, говорю.
Тоффоло. А чем я вам мешаю? Ну, и уйду! (Удаляется и чинно переходит через улицу.)
Кекка(про себя, на сестру). Чтоб тебе пусто было!
Орсетта(Либере). Ну, что вы, право, сестрица! Вы ведь знаете, что он за парень. Если бы он посватался, неужели не отдали бы за него?
Лучетта(к Паскуа). Как по-вашему, невестка? Из молодых да ранняя, а?
Паскуа(Лучетте). Ох, до чего она меня злит, если бы ты знала!
Лучетта(про себя). Смотрите, какая! Воображает о себе много! Погоди, ты у меня попрыгаешь!
Тоффоло. Трудно работать, донна Паскуа?
Паскуа. Да нет, сынок, не очень. Видишь, какой крупный узор. Это ведь кружево на десять сольдо. [39]
Тоффоло. А у вас, Лучетта?
Лучетта. О, мое — на тридцать.
Тоффоло. Очень красивое.
Лучетта. Нравится вам?
Тоффоло. Чисто сработано! Недаром пальчики такие хорошенькие.
39
Сольдо — итальянская медная монета.
Лучетта. Идите сюда. Присядьте.
Тоффоло(садится). Ну вот! Здесь мне будет лучше.
Кекка(Орсетте, указывая на Тоффоло, сидящего рядом с Лучеттою). Послушай, как это тебе нравится?
Орсетта(Кекке). Брось, тебе-то что? Пусть их!
Тоффоло(Лучетте). Если я тут посижу, меня не поколотят?
Лучетта(к Тоффоло). С ума сошли!
Орсетта(Либере, указывая на Лучетту). Что скажешь?
Тоффоло. Донна Паскуа, хотите табачку?
Паскуа. А хороший?
Тоффоло. Первый сорт, из Маламокко!
Паскуа. Ну, дайте понюшку.
Тоффоло. Вот, прошу!
Кекка(про себя). Беда ей, если Тита-Нане узнает.
Тоффоло. А вам, Лучетта, не угодно?
Лучетта. Что же, пожалуй. Назло вон той. (Показывает на Кекку.)
Тоффоло(тихо Лучетте). Ох, какие глазки бедовые!
Лучетта(тихо к Тоффоло). Ну, что вы! Не такие, как у Кекки, где уж!
Тоффоло(тихо Лучетте). А что Кекка? Я о ней и не думаю.
Лучетта(тихо к Тоффоло, насмешливо указывая на Кекку). Посмотрите, какая красотка.