Комедии
Шрифт:
Розаура. Пожалуйста, чем могу вам служить?
Доктор. Разрешите быть откровенным.
Розаура. Разумеется, говорите без всякого стеснения.
Доктор. Синьор Панталоне дал мне понять, что был бы очень счастлив, если бы состоялся брак между вами и моим сыном.
Розаура(про себя). Чувствую, что краснею. (Закрывает лицо руками.)
Доктор. Почему вы закрываете лицо?
Розаура. Ах! Я хотела
Доктор. Как я уже сказал, узнав о склонности моего сына, я сейчас же переговорил с синьором Панталоне и просил руки его дочери синьоры Розауры. Он, со свойственной ему добротой, дал свое согласие, и мы решили сыграть свадьбу. Но спустя некоторое время приходит ко мне синьор Панталоне и говорит, что дочь его раздумала и не желает выходить замуж за моего сына. Я не могу поверить, чтобы синьора Розаура была так легкомысленна и ежеминутно меняла решения и тем ставила своего отца в неловкое положение. Вот я и пришел, чтобы из ее собственных уст услышать правду. Конечно, всякая благоразумная и честная девушка знает свой долг и не захочет оскорбить кавалера, в особенности после того, как она сама поощряла его намерение жениться на ней.
Розаура(про себя). Побольше храбрости! (Громко.) Синьор доктор, простите, если мой отец заставил вас поверить, что я нарушу слово, данное синьору Флориндо. Тут замешан один приезжий богатый купец, за которого якобы я должна была выйти замуж. Но я уступила его сестре, чтобы сдержать слово, данное синьору Флориндо, и кроме как за него я замуж ни за кого не пойду.
Доктор. Ну, и прекрасно! Ура! Теперь я могу смело сказать своему сыну, что вы будете его женой.
Розаура. Да, уговорите его и расположите в мою пользу. Я боюсь, что он не захочет жениться на мне.
Доктор. Не беспокойтесь, мой сын сделает все, что я прикажу. А пока, мое почтение! (Уходит.)
Розаура. Более счастливого случая для меня и быть не могло. Под видом, что я угождаю доктору, я устроила свое благополучие. Иногда и я могу быть тонким дипломатом. (Уходит.)
СЦЕНА 4
Панталоне, Ансельмо и Тиритофоло с вещами.
Панталоне. Куда вы, синьор Ансельмо?
Ансельмо. Я возвращаюсь в свои края.
Панталоне. Уже? Не пошли я за вами, вы даже не удостоили бы меня своим посещением?
Ансельмо. Что вам угодно, синьор Панталоне?
Панталоне. Сказать вам только одно, что, зная ваше намерение жениться на моей дочери Диане, а не на Розауре, я готов отдать ее за вас.
Ансельмо. Синьор, с вашего позволения, я не хочу ни той, ни другой.
Панталоне. Почему?
Ансельмо. Потому что обе благодаря этим проклятым обручам то сжимаются, то расширяются.
Панталоне. Синьор Ансельмо, я вполне вам сочувствую и понимаю, что вы почти
Ансельмо. Синьор Панталоне, вы столько наговорили мне хорошего об этой вашей дочери, что почти убедили меня; но скажите мне, зачем она нацепила на себя это сооруженье, в котором учат ходить маленьких детей?
Панталоне. Это вина служанок. Как услышали об ее помолвке, так и стали на нее эти обручи нацеплять.
Ансельмо. Невеста — еще не жена, и нет никакой необходимости преждевременно расширять платье.
Панталоне. А скажите, дорогой мой, что это за вещи?
Ансельмо. Так, пустяки для подарка синьоре Розауре; но она нашла их грубыми и вульгарными; они ей не понравились.
Тиритофоло. Только одних насмешек и дождались.
Панталоне. Знаете ли, Диана не побрезгает этими вещами.
Ансельмо. Ну, если синьора Диана их примет, я подарю ей, ведь я человек учтивый.
Панталоне. Погодите, испробуем. Диана!
Диана(за сценой). Синьор?
СЦЕНА 5
Диана и те же.
Панталоне. Поди сюда, дочь моя.
Диана. Сейчас. (Входит.) Вот я, синьор отец.
Панталоне. Посмотри, какие прекрасные вещички хочет подарить тебе синьор Ансельмо. Нравятся ли они тебе?
Диана. Ах, какие красивые, какая прелесть!
Ансельмо(про себя). Как она мила, как мне нравится ее хорошенький ротик. Мои земляки-горцы, пожалуй, сказали бы (передразнивая): «О милая, ну и пасть же у тебя!»
Панталоне. Как тебе нравится это прекрасное сукно? Грубовато, но сорт хороший.
Диана. По крайней мере мне будет в нем тепло.
Панталоне. А посмотри на эту пунцовую материю.
Диана. Ах, какая чудесная! Это для праздников. Вот прелесть!
Ансельмо(про себя). Как мила!
Панталоне. Чулки эти тебе нравятся?
Диана. О, если бы они все были моими!