Комедии
Шрифт:
ЯВЛЕНИЕ V
Лафлеш, Фрозина.
Лафлеш(не видя Фрозины). Ну и приключение! Не иначе как у него где-нибудь устроен склад всякого старья. Мы в доме никогда не видели того, что красуется в описи.
Фрозина. Э, да это ты, Лафлеш! Какими судьбами?
Лафлеш. А, да это ты, Фрозина! Зачем явилась?
Фрозина. Как зачем? Посредничать, оказывать услуги, себе и людям на пользу обращать малые свои дарованья. Тебе ли не знать, дружок, что в сей земной юдоли только хитростью и добудешь пропитание! Таким,
Лафлеш. Хозяину, поди, что-нибудь приторговала?
Фрозина. А как же! Дельце для него наладила. Теперь жду награды.
Лафлеш. Награды? От него? Попробуй вымани хоть грош – молодчина будешь. Он над деньгами трясется, позволь тебе напомнить.
Фрозина. За такую услугу и скупец раскошелится.
Лафлеш. Держи карман! Ты, видать, еще не знаешь господина Гарпагона. Из всего человечества человек самый бесчеловечный, из всех смертных самый негодный смертный, скупущий, злющий, загребущий. Нет такой услуги, чтобы господин Гарпагон за нее раскошелился. Похвалить, посулить, словами поманить – на это он мастер. Но денег! Ни шиша не даст. У него на языке мед, а в сердце лед. В обращении ласкательство, искательство, а на деле – сухарь, хапуга и к слову "дать" питает такое отвращение, что сроду не говаривал: "Я дам", непременно скажет: "Ссужу".
Фрозина. Ах, миленький, не страшно! Я всякого сумею высосать, к любому войти в милость и нащупать в сердце чувствительную струнку, я знаю, с какого боку к богатею приступиться.
Лафлеш. Пустое! Тут твой секрет не поможет! Бьюсь об заклад, даже тебе не расшевелить такого жмота. На деньги он кремень, сущий турок! Туречеством своим кого хочешь приведет в отчаянье. Хоть сдохни перед ним, он и глазом не моргнет. Для него деньги дороже доброй славы, чести, благородства. Как увидит просителя с протянутой рукой, весь затрясется. Услышать просьбу о деньгах – да это для него нож в сердце, все нутро у бедняги перевернется! И если ты… Ой, вот он жалует сюда… Уйду-ка лучше. (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ VI
Гарпагон, Фрозина.
Гарпагон(тихо). Все спокойно. (Громко.) Ну что, Фрозина?
Фрозина. Ах, боже мой! Какое у вас личико! Так и пышет здоровьем!
Гарпагон. Пышет? Это у меня-то?
Фрозина. Никогда еще не видала вас таким бодрым красавцем! Кровь с молоком!
Гарпагон. Ты шутишь?
Фрозина. Что вы! Молодость-то в вас играет, вижу, вижу! Сколько я знаю щеголей, которые вам и в подметки не годятся, хотя им от роду всего по двадцать пять годов.
Гарпагон. Так-то оно так, Фрозина. А все же мне шестьдесят стукнуло.
Фрозина. Ну и что же, что шестьдесят? Подумаешь! Да разве это старость? Самая цветущая пора для мужчины. Вторая молодость получше первой.
Гарпагон. Верно. Однако же неплохо бы лет двадцать скинуть с плеч.
Фрозина. Полно, вы смеетесь! Уж вам-то ничуть не надо скидывать. Вы крепыш! При таком сложении вы до ста лет доживете.
Гарпагон. Ты думаешь?
Фрозина. У вас к тому все приметы. Постойте-ка, постойте, дайте поглядеть. Вон какая складка меж бровей! Это уж вернейший признак долголетья.
Гарпагон.
Фрозина. Еще бы! Дайте ручку. Сейчас посмотрим на ладонь. Боже правый! Линия-то жизни какая длинная!
Гарпагон. Где это?
Фрозина. Неужели не видите, докуда линия доходит?
Гарпагон. Ну? И что же это значит?
Фрозина. А вот что! Я сказала: жить вам до ста лет, а выходит больше ровнехонько сто двадцать!
Гарпагон. Ишь ты как! Не врешь?
Фрозина. Помилуйте, да вас не прошибешь ничем! Вы и Детей похороните и всех внуков переживете.
Гарпагон. Что ж, очень рад. А как у нас дела?
Фрозина. Зачем и спрашивать? Уж коли я взялась, со всяким поручением справлюсь. А насчет сердечных дел и сватовства – всякого за пояс заткну. Задумай кто жениться или выйти замуж – мигом обкручу. Если б захотела, так, кажется, самого турецкого султана женила бы на республике Венецианской! Ну, а ваше дельце будет полегче. Мне кое-что случалось продавать нашим голубкам, так я с ними с обеими потолковала о вас. Матери расписала, как вы любуетесь на Мариану, когда она проходит по улице или вечером сядет у окошка подышать прохладой, и как вы возымели намерение на ней жениться.
Гарпагон. Каков ответ?
Фрозина. Мать, конечно, рада. Я сказала, что нынче у вас в доме сговор вашей дочки и подписание брачного договора и вы просите Мариану пожаловать к вам. Старуха согласилась отпустить дочь и поручила ее моему надзору.
Гарпагон. Мне нынче придется ужин закатить господину Ансельму, так пусть уж заодно и Мариана попирует.
Фрозина. Что правильно, то правильно. Сегодня после обеда она сюда заглянет, познакомится с вашей дочкой, потом хотела съездить на ярмарку, а к вечеру будет к вам на ужин.
Гарпагон. На ярмарку и моя дочь поедет вместе с ней. Я им одолжу карету.
Фрозина. Вот это дело!
Гарпагон. А слушай-ка, Фрозина, ты поговорила с матерью насчет приданого? Сказала ты, что надо ей как-нибудь извернуться, сжаться, даже шкуру снять с себя для такого случая? Ведь никто не женится на бесприданницах.
Фрозина. Не беспокойтесь! Такая девушка вам принесет доходу двенадцать тысяч ливров в год.
Гарпагон. Двенадцать тысяч?
Фрозина. По меньшей мере! Во-первых девица росла в бедности и приучена к воздержанности в пище. Какой-нибудь салат, немножко молочка, ломтик сыру да яблочко – она уж и сыта. Не надо вам будет тратиться на дорогие блюда, на закуски, пирожные, сласти, какие любят наши баловницы. Ну, словом, тут вы сбережете три тысячи, не меньше. Засим она любит опрятность, всегда будет одета чистенько, но просто, очень скромно. Не в пример нынешним модницам, ей совсем не по вкусу наряды, серьги, кольца, ожерелья и богатая мебель; Вот еще одну статью расхода скиньте – четыре тысячи, а то и больше. А карты! Да она их сроду в руки не брала и не возьмет. Ей такие развлеченья противны, не то что нынешним бесстыжим картежницам! Я знаю одну такую озорницу, – живет по соседству с нами, – так она проиграла за год двадцать тысяч франков! Ну, возьмем поменьше – только четверть, и то уж какие деньги! Вот и посчитайте, сколько вы сбережете. На игре – пять тысяч франков, на нарядах и уборах четыре – это уж девять тысяч. Да на сладких кушаньях тысячу экю. Сочли? Всего-то за год двенадцать тысяч, ровным счетом! Верно?