Комментарий к роману Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»
Шрифт:
Ассамблеи 44
Атторней 40
Атторнейская гарантия 39
Афидавит (Affidavit) 42, 52
Байрон 21,31
Банкетный зал 56
Барнеби Радж15, 51, 53
Барнуэлл Джордж см. Купец, или История Джорджа Барнуэлла
Барнуэлл Р.-В. 31
Барристер 40, 41, 52
Басс Р.-У. 11
Бат 12, 23, 31, 45, 49, 50, 58
Батские кресла 49
«Бегом
Бейкера каток для белья IX Джингль
Бейли IX Мак
Бейлиф см. Судебные исполнители
Белл-элли 54
«Белый Олень», гостиница в Боро 37, 43, 55
Бендер IX Мартин Том
Бенефиции церковные 29
Бентамский петух IX Сапожник
Бенчеры 40, 52
Бери-Сент-Эдмондс 28, 30, 47
Берк У. 29
Берклиевская пустошь 51
Бёрни, мисс Фанни (мадам д'Арбле) 30, 31, 49, 50
Бернс Роберт IX Мак
Беруш 60
Бидл 34
Билль о правах 36, 42
Бирмингем 14, 23, 31, 50, 51
Бишоп 61
Блэкмор см. Эллис и Блэкмор
Блюститель Флитской тюрьмы 53
Блюхеровские башмаки IX Клерки, IX Уэллер Сэмюел
Боб IX Мартин Том
Бобби 34
Боз 9
Большая галерея батских минеральных вод см. Галерея минеральных вод в Бате
«Большой Белый Конь» 48
Боро (как город) 33
Боро (-оф-Саугуорк) 5, 52, 55
Боро, рынок 55
Ботанибеец см. Ботани-бей
Ботани-бей IX Нэмби
Боулер 45
Боу-Стрит 34
Боустритские скороходы 34
Брамеджемские пуговицы IX Джингль
Брамовский замок IX Кухарки
Браун Х.-Н. см. Физ
Бреве см. Меморандум
Бренди 61
Брик-лейн 61, IХ Хамм
Брикстон 57
Бристоль 23, 28, 49, 50
Бромтон 44
Брум IX Пиквик, IX Потт
Бутс см. Коридорный
«Бык» (в Рочестере) 44
«Бык» (в Уайтчепле) 47, 54
Бэгмен см. Торговый агент
Бэкон Николас 52
Вакации (судебные) 35
«Валентинка» IX Мэри
Валентинов день IX Мэри
Варфоломей см. Святого Варфоломея госпиталь
Ватерлоо мост 47
Вейл Сэм 31, IX Уэллер Сэмюел
Векфилдский священник9, 49
Великая хартия 35, 38, 40, 44, 47, 48
Веллингтон 22, 23, 24, 25, 28
Веллингтоновские сапоги см. Сапоги
Вестминстер 35, 38, 40, 52, 56, 57
Вестминстерский мост 56
«Весь в Даунсе...» IX Джингль
«Вечный жид» 31
Виги см. Тори
Викарий генеральный 43
Виски 61
Вист (карточная игра) 45
Возмещение убытков 39
Волшебная флейта31
Воспоминания
«Вот Вилли...» IX Мак
«Вот в чем вопрос» 31
Всех Душ церковь IX Мэри
«Все четыре» (карточная игра) 45
Вызов в суд 39
Вымогатель (swindler) 37
Гаевский госпиталь 55
«Газета» IX Сойер
Газовый микроскоп 29
Гай Мэннеринг27
«Галереи» (во Флитской тюрьме) 53
Галерея картинная в Даличе 57
Галерея минеральных вод в Бате 49
Гамлет31, 49, IX Мэри, хорошенькая горничная
Гауэр-стрит 56
Гей Джон 31, IX Джингль
Генрих IV51
Генрих VI31,55
Герольд городской IX Уиффин
Гессенские ботфорты см. Сапоги
Гете 31
Гиг 60
Гилдхолл в Бате 49
Гилдхолл лондонского Сити 38, 54
Главный городской судья см. Мировые судьи
Голдсмит 1,9, 12, 49, 51
«Голландская» см. Джин
Голландская печурка IX Бардль Марта
Голландские часы IX Тюремщики
«Голова Сарацина» 51, IX Джон, слуга
Город (town) 25, 31
«Городской Герб» 46
Госуэлл-стрит 54
Графства 33
Гребец, или Первое августаIX Мордлин
Грейвзенд 45
Грейз-Инн 7, 40, 52, 54
Грейз-Инн-сквер 52
Грешем-стрит 54
Гримальди IX Джон, актер
Грог 61
Гэрреуэй 54
Далич 57
Даличская картинная галерея см. Галерея картинная в Даличе
Данцигское пиво 61
«Двор для игры в мяч» (во Флитской тюрьме) 53
Двуколки 60
Двухпенсовая почта 58
Девентри 51
Девонширский сидр 61
Дежурные судьи 35, 42
Декларация 39, 52
Делегатский суд 43
Делегаты 43
Демерара 14, IX Джингль
Дефо 54, 55, IX Балдер
Джек Кеч 10, 31
«Джек-Строуз-касл» 57
Джентльмен 32
Джентри 32, 46, 48
Джентриархия 32
Джерролд Дуглас 12, 30, 34
Джесс Эдуард IX Джингль
Джин 61
Джонсон С. 30, 49, IX Уордль
«Джордж» 55
«Джордж и Ястреб» 54
Джордж-Ярд 54
Дибдин Чарльз IX Мордлин
Дибелиус 30, 31, 55
Дизраэли 17
Диккенс Джон 2, 5, 6
Дингли-Делл 45
Диспенсация 31
Доверие 43
Догкарт 60
Докторс-Коммонс 8, 42, 43, 53, IX Джингль
Должник 42