Кондитерская дочери попаданки
Шрифт:
Когда Матильда сделала свою работу, то послала нам сигнал с главной башни замка, за которой Дороти, конечно же, следила, сидя с биноклем в кустах на краю леса. И еще один такой сигнал, в семь вечера, девушка должна была нам послать, если к тому времени все будет чисто, и никто ничего не заподозрит, а все участники действа прибудут на место. Только в том случае мы со своей стороны начнем действовать, и я пойду в замок, ожидая в нужный момент подмогу, которая нагрянет, пробравшись через тайный ход. Если же вдруг Матильда в указанное время не даст сигнал, это будет значить, что что-то пошло не так, и все отменяется до выяснения обстоятельств.
Кексика мы, увы, к тому времени так и
— Ну что там? — переминаясь с ноги на ногу от нетерпения, бормотала Дороти, в то время как Гретта вглядывалась в бинокль.
— Пока ничего. Но до условленного времени еще шесть минут, — ответила Стражница границ, не переставая следить за башней.
Я же все это время находилась на низком старте и поглаживала холку предоставленного Матильдой коня, на котором мне предстояло поскакать к замку. Рядом с ним стояла лошадь, на которой Гретта и Дороти отправятся сначала к спрятанному в лесу входу в туннель, которым можно незаметно пробраться в замок, а затем поскачут на ней по тому туннелю, чтобы поскорее оказаться на стартовой позиции. Ну а Грей, в отличие от них, просто обернется волком, отдаст свою одежду в сумку Стражницы границ на сбережение (чтоб было потом во что одеться), и побежит на своих четырех.
— Опа-опа, точно по графику! — внезапно ухмыльнулась Гретта, вглядываясь в бинокль. — Сериз, вперед.
Кивнув, я запрыгнула на спину коня, и в последний раз бросив взгляд на свою команду, поскакала от леса в сторону отцовского замка.
С каждым преодоленным метром я ощущала, как усиливается тревога и страх. Вот только мне нельзя поддаваться ему, я должна сыграть свою роль, выполнить возложенное на меня задание, и после — продержаться до прихода подмоги.
Спешившись возле главного входа, я с настороженностью посмотрела на стражников, дежуривших у врат. Но нет, ни один из них даже не шелохнулся, пропуская меня внутрь. Более того, едва я оказалась во внутреннем дворике, ко мне тут же подбежал конюх, который взял у меня уздечку и повел коня в направлении конюшен. Похоже, Камог очень сильно опасался, что я вдруг передумаю, вскачу на коня и ускачу прочь, едва окажусь внутри, поэтому решил распорядиться, чтобы меня как можно быстрее лишили такой возможности.
Вот только я в любом случае не собиралась отступать. И уже по хорошо знакомому маршруту направилась в отцовский кабинет. Где за его рабочим столом увидела Амалию, тело которой нынче принадлежало Камогу. А рядом с ней, как ни странно — генерала Адриана Лайсонса, Цахеса.
Того, кто отдавал Полуночной стае приказ ликвидировать мою мать.
— Не буду врать, что рада встрече, — холодно проговорила я. — О каких документах вы хотели поговорить?
— О твоем контракте на помолвку, — заявил Камог губами Амалии.
— Каком еще контракте на помолвку? — я в самом деле удивилась такому «официальному поводу». О котором Матильде, естественно, это существо не сообщило.
— О том, который твой отец, как оказалось, заключил много лет назад, еще до твоего совершеннолетия, — продолжало существо, продемонстрировав мне несколько прошитых листов бумаги с подписями и печатями. — Контракте на помолвку с невероятно выгодной партией, самим генералом Адрианом Лайсонсом, одной из самых видных персон в королевстве. Уж не знаю, как ему это удалось, но… для тебя подобрали просто невероятную партию. Лорд Лайсонс очень богат, успешен, и как видишь, невероятно красив.
Помня о том, что практически для всех Цахес казался еще и нереальным писаным красавцем, я не стала подставляться и выдавать, что на меня его чары не действуют. Тем более что
— Понимаю, что для вас такая новость неожиданна, — тем временем ухмыльнулся карлик. — Тем не менее, спешу заверить, что очень заинтересован в нашем союзе, хочу заключить с вами брак как можно скорее, и не собираюсь разрывать контракт по обоюдному согласию. Однако смею вас заверить, что у вас и нет для этого причин, — подмигнув, добавил уродец.
Едва поборов тошноту, я проговорила, изображая легкое смущение:
— И все же, подобное для меня слишком неожиданно, — проговорила я. — Возможно. мы могли бы, хотя бы, для начала переговорить, прежде чем я буду делать хоть какие-либо выводы?
— Да-да, конечно, леди Сериз, я вас прекрасно понимаю, — расплылся в улыбке Цахес. — И тоже за то, чтобы вы не рубили с плеча. Поэтому предлагаю немного побеседовать наедине. Тогда, уверяю вас, вы сами перестанете сомневаться и с радостью пойдете со мной под венец! Леди Честерн, не оставите ли нас ненадолго?
— Конечно, лорд Лайсонс, — учтиво кивнул Камог.
Немного растерянно улыбнувшись, я проводила его взглядом.
И все же занимательно. Опять женихи?
То, что контракт на помолвку поддельный, не вызывало даже тени сомнений. Но вот зачем все это нужно Камогу и Цахесу? Ведь если припомнить, то как раз брака со мной изначально добивался похититель тел. А теперь, когда тот засел в женской оболочке, то же самое решил попробовать провернуть и второй из шайки. При этом во сне Лана говорила, что своевременный брак после совершеннолетия должен был бы защитить меня от этой парочки. Не потому ли это, что для задуманного ними ритуала, чтобы отдать мое тело Румпельштильцхену, один из этих двоих долен на мне жениться? Причем очевидно, что выдай меня отец замуж до своей смерти — «повторный брак после развода/вдовства» им бы не подошел — иначе никакой реальной гарантии защиты, на которую так рассчитывала Лана, я бы не получила.
А если так… то не девственницей ли я нужна на брачном ложе этим пройдохам? Если так, то даже забавно, ведь теперь этим двоим. того, уже немножко нечего больше ловить.
Хотя не исключено, что раз я при этом не замужем, то для Камога с Цахесом еще не все потеряно. Кто знает, какие еще там тонкости у их ритуалов. Так что радостно расслабляться тоже немного рановато.
— Итак, леди Сериз, для начала позвольте сказать, что для меня будет огромной честью стать вашим мужем, — начал коротышка, похаживая вокруг меня на своих длинных, тонких ногах, словно цапля. — Мы с вашим отцом в свое время были очень тесно знакомы. Потом, конечно, жизнь нас развела. но я все равно не прекращал глубоко его уважать. И был очень счастлив, когда он удостоил меня такой чести, как контракт на брак с его признанной бастардкой. Ваш покойный батюшка очень переживал на счет того, чтобы его дочь от женщины, которую он так любил, была счастлива и благополучно устроена в жизни. Я же убедил его, что за мной вы, дорогая, будете, как за каменной стеной.
Смущенно улыбнувшись, я посмотрела на него из-под ресниц. Сама же мысленно всеми силами старалась не начать ругаться, как тетушка Гретта. Интересно, почему некоторые мужчины считают, будто «ты будешь за мной, как за каменной стеной» — это комплимент, от которого даме нужно срочно растаять? Да, черт возьми, какая вообще женщина в здравом уме захочет, чтобы ее замуровывали за каменными стенами?!
— Я обещаю вам, что для вас это будет счастливый брак, — продолжал он, видимо сделав вывод, что я в самом деле призадумалась. — Вам больше никогда не придется работать, чтобы прокормить себя.