Конечно, это не любовь
Шрифт:
— Надо заявить в полицию, — сказал мистер Холмс.
А Гермиона лихорадочно соображала. Можно ли найти человека с помощью магии? Она никогда не встречала информацию о таких заклинаниях, но это не значит, что их не существует.
— Я знаю одно место, — сказала она медленно, — где он может быть. Я немедленно отправлюсь туда.
— Что за место? — спросил Майкрофт.
Гермиона только качнула головой, сжала руку миссис Холмс и поспешила выйти из дома и аппарировать в Лондон. Она не знала никаких секретных мест, где Шерлок мог бы спрятаться, она
Конечно, это не любовь. Глава 4.2
В Министерстве магии ее никто не остановил — волшебник у входа только подскочил со своего места и воскликнул:
— Здравствуйте, мисс Грейнджер!
Она кивнула ему и, не замедляя шага, поспешила в кабинет Кингсли — она уже была у него пару раз и знала дорогу. Только возле приемной она остановилась — как-то забылось, что он теперь не просто аврор и фениксовец, а Министр магии. Она замерла перед дверью, за которой сидел секретарь, но дверь открылась, и вышел Кингсли собственной персоны.
— Привет, Гермиона, — улыбнулся он белозубой улыбкой. — Что-то случилось?
— Привет, я…
— Пойдем в кабинет, — махнул он рукой, и Гермиона проследовала за ним. — Не переживай, на свете есть люди, для которых мои двери открыты в любое время, и уж поверь, вы с Гарри и Роном однозначно первые в этом списке.
Кингсли сел за стол, Гермиона опустилась в кресло и произнесла:
— Все-таки прости, что отвлекаю от дел, но я не знаю больше, к кому обратиться. Мне нужно найти пропавшего человека, срочно. С ним могло случиться что-то… — она осеклась. Не хотелось даже думать о том, что с Шерлоком могло случиться что-то плохое.
Кингсли нахмурился:
— Есть заклинания, но они не слишком надежны. Любые чары сокрытия, дезиллюминационные заклинания, мантии-невидимки и прочее сбивают их.
— Этот человек не пользуется ничем подобным. Он… маггл.
— Тогда его нужно… — начал было Кингсли, но тут же сам себя перебил: — что за чушь я несу. Я дам тебе аврора, у него есть лицензия на поисковые чары. Тони!
В кабинет заглянул секретарь.
— Тони, вызови кого-нибудь из дежурных авроров.
— Спасибо, — произнесла Гермиона. Они найдут Шерлока, где бы он ни был.
— Найдут твоего друга, — словно читая ее мысли, заметил Кингсли.
— Почему думаешь, что друга?
Министр помрачнел и ответил:
— Мне известно, где сейчас твои родители. Родственники у тебя только дальние. Остаются друзья. Главное, следи за соблюдением Статута.
— Я слежу. Я ведь выросла в мире магглов, уже привыкла.
Дверь в кабинет снова открылась, и вместе с секретарем Тони вошел высокий парень со смутно-знакомым лицом — скорее всего, он учился в Хогвартсе на три-четыре года старше Гермионы.
— Харрис, мисс Грейнджер нужно найти одного человека.
Лицо Харриса при имени Гермионы просветлело, он перевел на нее взгляд и едва сдержал широкую улыбку.
— Мисс Грейнджер, — сказал
Гермиона почувствовала, что у нее сводит скулы — это была одна из причин, почему она редко бывала в общественных местах волшебной Британии. Вот такими взглядами на нее (так же, как на Гарри и Рона) смотрели все. Им жали руки, пытались сделать с ними колдографии и просили расписаться на свитках пергамента. Гарри подобное внимание просто игнорировал, Рон скорее получал от него удовольствие, а вот Гермиону оно раздражало — она не любила вторжение в свое личное пространство.
Тем не менее, она выдавила из себя улыбку, сказала:
— Спасибо, господин министр, — и добавила: — рада познакомиться, мистер Харрис.
— Удачи, — сказал Кингсли.
Вместе с Харрисом Гермиона поспешила к выходу.
— Меня зовут Роберт, буду рад, если вы будете звать меня по имени, — произнес он, пока они ехали в лифте. Гермиона скрипнула зубами, но ответила, как того требовали приличия:
— Тогда я для вас — Гермиона, Роберт.
— Это честь для меня. Расскажите мне о деле. Кого мы ищем?
Гермиона хотела было начать объяснять, но одернула себя. Зачем Роберту Харрису лишние сведенья о ее жизни?
— Давайте поступим иначе, — сказала она. — Какая информация вам нужна для поиска?
Харрису нужно было только имя и любая личная вещь. Что-то подобное Гермиона и предполагала, поэтому вытащила из сумочки старую перчатку Шерлока, которую все забывала выложить или отдать ему и зачем-то носила с собой, и протянула Харрису. Аврор как-то недовольно покосился на перчатку и сообщил:
— Я наложу заклинание, и перчатка станет порталом. При активации именем человека он перенесет нас на расстояние от десяти до сорока футов до объекта, — под взмахом палочку Харриса перчатка засветилась привычным портальным голубоватым светом.
— Меня, Роберт, — улыбнулась Гермиона и, прежде чем он успел что-то предпринять, забрала перчатку и сказала:
— Шерлок.
Ее подцепило и потащило вверх, Атриум министерства растаял, и Гермиона, покачнувшись, поймала равновесие в полутемной прихожей незнакомой квартиры. Перчатка перестала светиться, Гермиона спрятала ее в карман и прислушалась. Было тихо.
— Гоменум Ревелио, — шепотом сказала она.
На кончике палочки вспыхнула искра и, отделившись, просочилась сквозь стену слева. Следом еще несколько десятков почти невидных светлячков устремились вниз и вверх. Один человек рядом, много людей в здании.
Затаив дыхание, Гермиона сделала несколько шагов по коридору, нащупала ручку двери и оказалась в небольшой комнате с одним окном. Посредине стоял стол, на котором расположился большой комплект химического оборудования, пробирки, перегонный куб, микроскоп и несколько плотно закрытых бутылочек с жидкостями разных цветов. А возле окна на диване спал Шерлок. Он, похоже, сильно погрузился в исследования — на нем были сильно мятые рубашка и брюки, лицо заросло двухдневной щетиной. Но он был в порядке, жив и здоров.