Консорт
Шрифт:
– Понятное дело. Я знаю, где можно упрямиться.
– Наверное.
Глаза Авоки закрылись. Еще миг, и ее дыхание стало ровным, и она уснула. Сирена хотела бы так уметь.
Она ворочалась, пока не уснула. Кошмары мучили ее, она видела, как Серафина просит ее использовать монету, а тьма зовет к ней.
Сирена проснулась с криком до первого света, и Авока резко села в кровати с клинком в руке, чтобы убить угрозу, которой там не было.
А потом они поняли, что окно открыто.
– Ты его открывала? –
Авока покачала головой. Они огляделись и вздрогнули, прижавшись к стене спинами. Индрес лежал на полу их комнаты, растянувшись.
46
Индрес
Крик Сирены был громким и полным ужаса. Магия вспыхнула внутри нее, и Сирена сжала энергию, готовая атаковать. Авока сжимала клинки в руках, пригнувшись в защитной стойке, как хищник.
Но ее крик испугал зверя. Он привстал и посмотрел на них так же пристально, как последний индрес в горах. Слишком умный взгляд, как для зверя.
Авока выпустила клинок, и он ударил зверя по плечу. Он взревел от боли. Но он не напал на нее, как они делали все время, а забился в угол. Подальше от них.
Словно говорил: «Только не меня, прошу. Простите».
– Постой, – сказала Сирена, когда Авока собралась добить ударом. – Его глаза.
– Золотые, – прошептала Авока.
– Человеческие, – добавила Сирена.
И существо на их глазах изменило облик. То это был зверь длиной в десять футов, готовый порвать их… а потом он стал обнаженным мужчиной, дрожащим в темной комнате.
И не просто мужчиной.
– Алви? – охнула Авока.
Дверь распахнулась.
Ордэн был с мечом в руке.
– Я слышал крик.
Он посмотрел на Алви, нагишом лежащего на полу. Он тут же снял свой плащ и укрыл его. Девушки были слишком потрясены, чтобы понять, что они только что увидели.
– Я отведу его помыться, – стал командовать Ордэн. – Встретимся в комнате сестер, – он увидел, что они не двигаются, и рявкнул громче. – Живо!
Авока и Сирена вздрогнули, словно только проснулись. Сирена кивнула Ордэну, он поспешил увести Алви из их комнаты. Они оделись в подходящую одежду и ошеломленно зашагали в соседнюю комнату.
Матильда и Вера сидели в углу и пили чай, словно ничего не произошло за часы, пока они не виделись.
– Как он? – спросила Вера.
– Индрес, – Сирена скривилась от слова.
– Я… не понимаю, – сказала Авока с мрачным видом. Она выглядела так, будто Алви умер.
– Ордэн приведет его в чувство. Знаю, он долго не решался говорить об этом, – объяснила Вера.
– Как долго? – осведомилась Авока.
– Терпение, – рявкнула Матильда. – Выпейте это. Поможет от нервов.
– Что там? Чары? – спросила Авока, взяв напиток.
–
Авока невесело посмотрела на нее и сделала глоток. Она закашлялась и выпила до дна. Она отдала чашку.
– Я буду еще.
– Сирена? – спросила Вера.
– Нет.
– Как хочешь, – сказала Матильда.
Когда Алви вошел в комнату, он напоминал тень того, каким был. Ордэн сел рядом с Верой, и они стали ждать. Алви смотрел на пол, на свои руки, на обувь, только не на них.
– Теперь вы знаете, – сказал Алви, издав смешок, словно все это было шуткой.
– Как давно? – осведомилась Авока. Ее голос был напряженным.
Алви скривился от яда в ее тоне.
– Пожалуй, мне стоит начать с самого начала.
Сирена представила, как он надел свой костюм, как для выступлений в таверне в Элейзии. Он словно сочинял, как стал кем–то еще. Не был индресом, а примерял на себя этот облик в истории. И вел себя как всегда напыщенно, как и ожидалось от Алви.
Он поднял взгляд и посмотрел на каждого по очереди. Он вздрогнул от пристального взгляда Авоки, но был рад, что Сирена смотрела на него спокойно. Она могла лишь представлять, что происходило в его голове.
– В год моего рождения на Фэн напали. Волки прибыли из ниоткуда и убили десятки людей. Большие волки. Огромные. Таких волков никто не видел раньше. Их имя было в легендах, но мы не смели называть его. Так много людей погибло. Включая моего отца, – сказал Алви. – Это было около двадцати лет назад.
Авока вздрогнула.
– В ту же ночь. Когда напали на Аонию?
– Насколько я понял по твоим рассказам, время примерно совпадает, – Алви издал смешок. – Похоже, у нас с Кесфом больше общего, чем он думает.
– Но ты пережил нападение, – сказала Сирена.
– Да и нет. Я рос с жутким шрамом на животе. От груди до низа живота. Словно меня кто–то распорол и неправильно соединил. До церемонии волка–одиночки я и не понимал, что я не такой, как все моего возраста. Я всегда хорошо видел. Я слышал разговоры, которые не должен был. Информация копилась в голове, и я ее не забывал. Но я не удивлялся этому, пока не вернулся первым в тот день, и мама не рассказала о нападении.
– Тебя укусили, – поняла Матильда.
– Да.
– Но укусы так не влияют на людей! – завопила Авока.
– Нет. Многих укусили в ту ночь. Некоторые умерли. Некоторые – нет. Никого больше не задели. Но я был ребенком, я должен был умереть от того укуса. Но путешествовал мимо нашей деревни и остался там на ночь. Без него индресы убили бы всю нашу деревню. Он наполнил мое тело магией, которая сдерживала яд индреса в моей крови. Тот мужчина спас и проклял меня.
Авока тихо охнула. Ее глаза были огромными.
– То есть…