Король Артур и рыцари Круглого стола
Шрифт:
— Ты изменила мне, — сказал он супруге. — Как ты могла меня предать?
Он обнажил меч.
— Я убью тебя на месте, — пригрозил он, — если ты не скажешь, кто был с тобой в постели.
— Пощады, милорд! — взмолилась она. — Я назову его имя.
— Кто это был?
— Тристрам. Его ранили на пути ко мне.
— Вы оба предатели! Куда он делся?
— Несколько минут назад он ускакал прочь. Он не мог далеко уйти.
— Так я его нагоню! — Сигварид вскочил на коня и поскакал прямиком в Тинтаджиль. Он нагнал Тристрама и ринулся на
— Защищайся! — крикнул он ему. — Подлый рыцарь, изменник!
— Оставьте это, — сказал ему Тристрам. — Я знаю, что согрешил против вас, и не хотел бы с вами сражаться.
— Не выйдет, — отвечал граф. — Один из нас должен погибнуть.
И он налетел на Тристрама, но тот мечом парировал его удары, а потом выбил Сигварида из седла, и тот без чувств рухнул наземь.
Итак, Тристрам оставил его и поехал дальше в Тинтаджиль. Он закрылся в тайных покоях, потому что не хотел, чтобы кто-нибудь узнал, как он был ранен. Люди Сигварида нашли графа и отнесли его домой на щите. Прошло немало времени, прежде чем он оправился, но в конце концов здоровье к нему вернулось.
С того все и пошло. Король Марк не желал признаваться, что он поджидал Тристрама в засаде, а Тристрам не знал, что это король напал на него. Марк, узнав, что Тристрам лежит раненый, пришел навестить его якобы из расположения к нему и сострадания. Он бормотал добрые слова, но любви в его сердце не было.
Прошло много дней. Все было забыто и прощено. Сигварид не решался впредь бросать вызов Тристраму: для чего добавлять к личной обиде еще и публичный позор?
Прочитайте о состязании во имя любви
Однажды ко двору короля Марка прибыл один из рыцарей Круглого стола по имени сэр Блеоберис. Он просил короля оказать ему любезность.
— Думаю, у меня есть на это право, — сказал он.
Король подивился таким словам, но, поскольку этот рыцарь пользовался большой славой, король благосклонно выслушал его просьбу.
— Я хочу, чтобы моей возлюбленной стала самая красивая дама при вашем дворе.
— Не могу вам отказать, — отвечал король Марк. — Выбирайте сами.
Блеоберис выбрал жену Сигварида и поехал с ней прочь. Он велел ей сесть на коня позади оруженосца. Узнав об этом, Сигварид помчался в погоню. Весь двор был возмущен таким происшествием. Некоторые дамы знали о любви Тристрама и графини; одна из них самыми оскорбительными словами стала попрекать Тристрама за то, что он не пришел даме на помощь.
— Трус, — говорила она, — позор вам, как вы позволили чужому рыцарю увести ее?
— Прекрасная госпожа, — отвечал он, — я не вправе сражаться за нее, когда тут же стоит ее муж. Если б ее супруга не оказалось при дворе, я бы, конечно, выступил на ее защиту. Если выйдет так, что Сигварид не сумеет ее спасти, я сам поскачу в погоню за Блеоберисом.
Вскоре ко двору возвратился оруженосец Сигварида и принес весть, что Блеоберис тяжко ранил графа и тот лежит при смерти. Король Марк горевал безутешно, а Тристрам, опечаленный таким сообщением, приготовился к битве с Блеоберисом. С ним вместе отправился его верный спутник Гувернейл с копьем и мечом. Они проделали долгий путь, пока не спустились в долину, и тогда впереди увидели Блеобериса с оруженосцем и дамой.
Сэр Тристрам во весь опор поскакал за ними.
— Рыцарь Артурова двора! — восклицал он на скаку. — Стой! Верни даму или передай ее мне.
— Я не сделаю ни того, ни другого. Мне корнуэльские рыцари не страшны.
И они ринулись навстречу друг другу и столкнулись с грохотом, подобным грому. Оба соскочили с коней и принялись рубиться мечами. Они сражались два часа подряд и более и порой так уставали, что ложились, тяжко дыша, наземь. Наконец, сэр Блеоберис отступил и сказал:
— Добрый рыцарь, придержите ненадолго свой меч. Давайте побеседуем.
— Говорите, я вас слушаю.
— Я бы хотел узнать ваше имя, сэр, и какого вы рода.
— Я отвечу, как есть: я — сын короля Мелиодаса, а матерью моей была сестра короля Марка. Зовусь я сэр Тристрам из Лионесса.
— Очень рад знакомству. Вы — тот самый рыцарь, который одолел Мархальта в поединке из-за дани, что Корнуолл платил Ирландии. Тот самый рыцарь, который на турнире взял верх над сэром Паломидом.
— Да, это я. А теперь, когда я назвал вам свое имя, назовитесь и вы.
— Я — Блеоберис Ганский, брат Бламура и кузен Ланселота Озерного.
— Родич Ланселота? В таком случае я не стану продолжать бой. Слишком глубока моя любовь к этому несравненному рыцарю.
— И я отвечу вам любезностью на любезность. Поскольку вы погнались за мной, чтобы выручить даму, я предоставлю ей самой решать свою участь. Поставлю ее на полпути между вами и мной. Пусть сама выбирает, кто ей по душе.
— Уверен, сэр, она выберет меня.
— Что ж, сэр, посмотрим.
Итак, леди спешилась и встала между ними. Она заговорила с сэром Тристрамом:
— Вам хорошо известно, что превыше всех рыцарей на свете я почитала вас и вам доверяла. Я думала, что и вы любите меня больше всех дам. Но когда этот рыцарь приехал и забрал меня, вы не попытались прийти на помощь. Вы предоставили моему супругу спасать меня. Не думала, что вам так мало до меня дела. И потому отныне я оставляю вас и отрекаюсь от прежней веры в вашу любовь.
С этими словами она отошла к Блеоберису. Тристрам пришел в ярость. Как возвратиться ко двору без дамы?
— Думаю, вы сами виноваты, — сказал ему Блеоберис. — Я так понял, что дама любила вас, но в итоге вы, как она говорит, ее предали. Но не очень-то и мне охота везти ее с собой. Кто изменит раз, изменит и другой. Как она поведет себя, когда я ей наскучу? Берите-ка ее вы, сэр Тристрам, и везите домой.
— О нет, милорд! — взмолилась дама. — С ним я ни за что не поеду. Он оставил меня в час нужды. Скачите прочь, сэр Тристрам. Даже если бы вы одолели этого рыцаря, вашей я все равно не стану.