Король Артур и рыцари Круглого стола
Шрифт:
О том, как был обнаружен Галахад
Ланселот покинул двор и ехал вместе с дамой, пока они не добрались до большого леса. В лесу была долина, а на одной стороне долины — женский монастырь. Путники въехали на передний двор, и множество женщин собралось вокруг Ланселота, приветствуя его. Рыцаря проводили к настоятельнице, и там он снял с себя доспехи. Затем он увидел двух рыцарей, спавших на кровати, — то были его кузены, сэр Борс и сэр Лионель — и разбудил их, ткнув рукоятью меча. При виде Ланселота они обрадовались и проворно соскочили с постели.
— Сэр, —
— Незнакомая дама привела меня сюда, — ответил Ланселот, — а причины я пока не знаю.
Пока они беседовали, в покои настоятельницы вошли двенадцать монахинь и привели с собой юношу прекрасной наружности, с благородной осанкой. То был Галахад.
— Сэр, — сказали они Ланселоту, — вот молодой человек, которого мы вскормили и воспитали, — и все они заплакали: — Мы просим вас посвятить его в рыцари. Нет на свете никого достойнее.
Ланселот присмотрелся к юноше и увидел в нем мужа чести и благочестия. Галахад был красив и кроток, как голубь. Никогда прежде Ланселот не видел фигуры изящнее, лица нежнее.
— Сам он также этого хочет? — спросил он монахинь.
— Да, таково его желание.
— В таком случае он будет принят в Орден рыцарей на праздник Пятидесятницы.
На следующий день, в час заутрени, Галахад был посвящен в рыцари.
— Господь, несомненно, сотворил вас хорошим человеком, — сказал ему Ланселот, — ибо Он дал вам прекрасное лицо. А теперь, добрый сэр, поедемте со мной ко двору короля Артура.
— Не сейчас, — ответил юноша. — Я пока не готов.
И Ланселот уехал из монастыря с двумя кузенами, и все трое вернулись в Камелот. Король и королева рады были вновь видеть сэра Борса и сэра Лионеля, и все братство Круглого стола отправилось в часовню слушать мессу. Вернувшись со службы, рыцари обнаружили на некоторых сиденьях Круглого стола надписи золотыми буквами. На одном сиденье указывалось, что на нем должен сидеть такой-то рыцарь, другому отводилось место там-то. На Погибельном сиденье появилась надпись: «Это сиденье будет занято по исполнении четырехсот пятидесяти четырех зим от Страстей Господа нашего Иисуса Христа». [129]
129
587 г.
Рыцари в изумлении созерцали эту надпись, не вполне понимая ее смысл, но видя в ней чудо.
— Во имя Господа, — сказал Ланселот. — Нынче как раз исполнилось четыреста пятьдесят четыре года от Страстей. Надпись предупреждает нас, что сегодня же это сиденье будет занято. Давайте пока накроем его и будем ждать избранного рыцаря.
Итак, на Погибельное сиденье набросили кусок шелка, чтобы скрыть золотую надпись.
Король пригласил рыцарей за пиршественный стол, но Кэй остановил его:
— Сир, если вы сейчас приметесь за еду, то нарушите свой же обычай. Прежде вы никогда не садились пировать, пока не увидите чудо или не услышите о необычайном приключении.
— Верно, — сказал король. — Я так обрадовался возвращению Ланселота и его родичей, что забыл старый обычай.
В этот миг в зал вошел оруженосец и приветствовал короля:
— Сир, я сообщу вам удивительную весть.
— Что такое?
— Река принесла к замку огромный камень, а в камень воткнут меч.
— Я должен посмотреть на такое чудо, — сказал король. — Это именно то, чего мы ждали.
Король вместе с рыцарями спустился к реке. Там и правда плавал на поверхности камень, а в нем — меч, богато изукрашенный драгоценными камнями. И на мече была надпись золотыми буквами: «Один лишь рыцарь сумеет мной завладеть. То будет достойнейший, ибо он станет лучшим рыцарем в мире».
Прочитав эти слова, король обернулся к Ланселоту:
— Добрый сэр, конечно же, этот меч должны вытащить вы! Ведь вы — лучший рыцарь на всем белом свете!
Ланселот печально отвечал ему:
— Это не мой меч, государь. Не мне он принадлежит, и каждый, кто попытается извлечь его и потерпит неудачу, пожалеет о том, что пытался: этот меч нанесет ему рану, которая никогда не заживет. Я узнаю приметы. В сей день начнутся приключения святого Грааля.
— Тогда вы, милый племянник, — обратился король к сэру Гавейну. — Может быть, вы попытаетесь извлечь это оружие?
— Мне бы не хотелось, сир, — ответил тот.
— Попытайтесь из любви ко мне.
Гавейн ухватился за меч, но не сумел вытащить его из камня.
Ланселот предупредил Гавейна:
— Вам следует знать: этот меч нанесет вам такой удар, что вы бы предпочли отдать лучший в этом королевстве замок, нежели дотронуться до него.
— Сэр, — отвечал ему Гавейн, — я не мог противиться воле моего дяди.
Артур тем временем подозвал сэра Персиваля.
— Сэр, — сказал он ему, — не хотите ли испытать свою силу?
— Охотно, мой повелитель! — сэр Персиваль рад был попробовать. Но он не смог хоть немного сдвинуть меч. А после него уже ни один рыцарь не осмелился дотронуться до этого оружия.
— Теперь вернемся за стол, — сказал сэр Кэй. — Мы уже видели чудо.
О том, как Галахад присоединился к Круглому столу
Рыцари Круглого стола сели пировать, а рыцари помоложе прислуживали им. Все места были заняты, кроме Погибельного сиденья. Когда пир закончился, случилось еще одно чудо. Двери и окна зала сами собой захлопнулись, но свет в зале не померк. Все молчали, и первым заговорил король:
— Милорды, мы уже видели сегодня чудеса, и я уверен, что до наступления ночи узрим главное чудо.
В зал вошел старик, одетый с ног до головы в белое. Никто не знал, откуда он явился. С ним был юный рыцарь в красных доспехах, на боку у него висели пустые ножны. У юноши не имелось при себе ни меча, ни щита.
— Мир всем вам, добрые господа! — воззвал старик, а затем сказал королю Артуру: — Сир, я привел сюда юного рыцаря королевской крови. Он происходит по прямой линии от Иосифа Аримафейского, и ему предстоит совершить дивные дела и стяжать бессмертную славу для вас и вашего двора.