Король-Беда и Красная Ведьма
Шрифт:
Было, однако, нечто такое, что убеждало его в искренности сэра Эверарда. Один из всех тот согласился звать его по имени. Помимо всего прочего, Рэндалл отчаянно нуждался в друге. Он устал сражаться один. Он вообще… устал. Поэтому он закрыл глаза и закатился, как солнышко, готовый проснуться другим человеком. Собой. Таким, каким ему хотелось быть.
12. Самозванец
И наутро чудо никуда не делось. Через распахнутое окно комната наполнилась птичьим звоном и ароматами цветов, и Рэндалл вскочил с постели
Возле постели обнаружилась чистая одежда королевских цветов, и все было приготовлено для умывания. Разгар лета дышал в окна, и он чувствовал себя отдохнувшим и полным сил. Хотелось попросить сэра Эверарда сегодня же показать ему порт. Он никогда не видел ни моря, ни парусных кораблей. Правда, окно в его новой спальне позволяло разглядеть где-то вдали, над множеством разноцветных черепичных крыш манящий лоскуток чего-то более голубого, чем небо. Достаточно далеко, чтобы привлечь мальчишеское воображение.
Одевшись, он сбежал по вчерашней мраморной лестнице объятый восхитительным чувством, будто сэр Эверард принадлежит ему с потрохами. Вот она, первая победа! Добраться сюда сквозь все опасности пути было не самым большим достижением. По-настоящему замечательно было взять этого самого независимого из лордов Королевства на один голый понт, купить его практически ни на чем и заставить его играть на своей стороне вопреки всем на свете могущественным врагам. И этот день был чудесен, чудесен, чудесен!
Впервые его ждал завтрак, сервированный на двоих. Королевская трапеза во дворце Констанцы представляла собою многолюдное церемониальное действо и ни с кем не сближала. Иногда он ел в своей комнате, но чувствовал себя при этом так, словно это было исключение из правил. Урывки уединения. Видимость мятежа.
А здесь, оказывается, не было ничего естественнее скромной трапезы в небольшой прохладной столовой, задернутой от жаркого солнца легкими шторами. Белые и приглушенные серые цвета. И розы. Рэндалл никогда не видел в одном помещении так много окон, и таких больших!
За круглым столиком его уже ожидал милорд Камбри с накрахмаленной салфеткой за воротничком: упитанный, розовый, обаятельно важный, в голубом утреннем сюртуке. При появлении Рэндалла он сделал неторопливое движение, означающее намерение встать. Мальчик сделал протестующий и сэр Эверард вздохнул с явным облегчением:
— Доброе утро… Рэндалл.
Маленькая пауза перед именем обозначила умышленно опущенный титул. Оба углядели его за умолчанием, и оба согласились, что будет так. Возможно, именно на этом умолчании и зиждилось их взаимное расположение. И Рэндалл готов был заплатить любую цену, чтобы этот человек отныне принадлежал одному ему, потому что отныне от него зависело все. И даже просто так.
Привыкший есть из металлической посуды, пусть сколь угодно ценной, он с изумлением разглядывал
Шум и топот в нижнем зале привлекли их внимание, когда завтрак плавно завершался, и апельсинные корки усеивали поверхность стола, и оба уже полагали, что связи меж ними Установлены навсегда.
— Королевская почта!
— Что, — переспросил сэр Эверард, насмешливо округляя глаза, — опять?
— Этот — настоящий, милорд, — почтительно сказал Дрисколл, поднявшийся с докладом. — Прошу прощения. Ваше Величество. Он предъявил значок и документ.
Выглядел он хмурым.
— Пригласи королевского гонца к нам, — распорядился сэр Эверард, промокая губы льняной салфеткой, как и все здесь — превосходного качества. Они с Рэндаллом погрузились в недолгое ожидание.
Молодой человек в черно-зеленом поднялся к ним, пошатываясь от усталости, и преклонил колено в центре комнаты, как это положено было делать, официально обращаясь к лорду ранга Камбри. Судя по тому, каким изможденным выглядело его лицо, он скакал день и ночь, стремясь передать чрезвычайно важное сообщение. Рэндалл наблюдал за ним с почти профессиональной заинтересованностью. Почти коллега.
— Милорд, — сказал юноша с северным акцентом, — мой господин, граф Хендрикье, рассылает гонцов во все верные короне доминионы. Чрезвычайное несчастье.
— Граф Хендрикье? Мне казалось, это королевская почта. С каких пор Брогау распоряжается ею от своего имени?
Рэндалл молчал, не сводя глаз с черных ленточек на рукаве гонца, хорошо видимых с места, где он сидел, и упрямо отказываясь распознать в них очевидный знак королевского траура. Кто-то умер? Сэр Эверард, похоже, к старости ослаб глазами.
— С тех пор, — ответил гонец хорошо поставленным, невозмутимым голосом, — как прервалась линия наследования Баккара. Король Рэндалл умер.
Рэндалл в своем кресле закашлялся так, что прервал обоих собеседников, тем самым заставляя их обратить на себя внимание. Он бы поклялся, что гонец в мгновение ока оценил скандальный цвет его одежды. Но он был Голосом своего господина и не имел права на собственное мнение, тем более на комментарии. Однако брови его шевельнулись.
— Король Рэндалл злодейски убит в собственной спальне — провозгласил он трубным гласом. — Пекуоллы убили его но подосланные ими убийцы схвачены, признались… и повешены.