Король орков
Шрифт:
Погонщик весело засмеялся, но Вульфгар его не поддержал. Он смотрел поверх маленького мостика на островок, где стоял замок Аук, и пытался вспомнить расположение здания и определить, где могли находиться сады. А потом заметил ограждения, поставленные недавно на крыше одного из невысоких прямоугольных зданий замка. Вульфгар оглянулся на Ферингала, понял, что тот собирается уходить, и, убедившись, что ему ничто не грозит, приветливо кивнул погонщику и отправился искать более удобный наблюдательный пункт.
Немного погодя
Аукни ничто не угрожало. Поселение уже долгое время не тревожили никакие войны, и Вульфгар совсем не удивился, узнав, что стражники в этой мирной атмосфере совсем расслабились. Но даже и в этом случае варвар не мог придумать способ незамеченным перебраться через мост, а вода вокруг замка была слишком бурной и холодной, чтобы попытаться попасть на остров вплавь. Кроме того, на ближайшем берегу и вокруг замка скалы обрывались очень круто и прибой не дал бы подняться.
Он довольно долго слонялся вокруг моста, отыскивая решение проблемы, и уже смирился с тем, что будет проще дождаться цветения тюльпанов и встретить леди Меральду на торговой площади. Этот вариант не слишком его устраивал, поскольку в таком случае он мог наткнуться и на лорда Ферингала, и на его свиту. Все было бы проще, если бы удалось поговорить с леди Меральдой наедине.
Однажды после полудня он сидел в ближайшей таверне и наблюдал за перемещениями стражников. Патрулирование проводилось не слишком регулярно, но мост был таким узким, что этого и не требовалось. Но вот по мосту из замка прогрохотала повозка, и Вульфгар поспешно поднялся.
Лиама Вудгейта в коляске не было. Ехал один дворецкий Темигаст.
Вульфгар почесал бороду, взвешивая все возможности, а потом, повинуясь только инстинкту — если бы он задумался, то вряд ли на такое решился, — подхватил Кэлси и выскочил на дорогу, выбрав подходящее место, где смог бы перехватить коляску, но не привлечь внимания стражников или кого-то из прохожих.
— Отойди немного в сторону, добрый торговец, — довольно дружелюбно попросил его Темигаст. — Мне надо продать несколько рисунков, и я хочу попасть на рыночную площадь до захода солнца. Ты же понимаешь, что для человека моего возраста тьма наступает слишком рано.
Вульфгар сбросил капюшон, открыв лицо, и улыбка на лице пожилого дворецкого тотчас растаяла.
— Ты никогда не перестанешь меня удивлять, Вульфгар, — сказал Темигаст.
— Ты хорошо выглядишь, — искренне отметил Вульфгар.
Седые волосы на голове дворецкого немного поредели, но в остальном прошедшие годы пощадили Темигаста.
— А это?.. — спросил Темигаст, кивнув на Кэлси.
— Дочка Меральды.
— Ты с ума сошел? Вульфгар пожал плечами.
— Она должна быть с матерью, — сказал он.
— Этот вопрос был решен три года назад.
— Теперь пора его пересмотреть, — возразил Вульфгар.
Темигаст опустился на сиденье и задумчиво кивнул.
— Мне сказали, что леди Присцилла уехала отсюда, — заметил Вульфгар, и Темигаст не смог удержать улыбку — еще одно подтверждение тому, что Вульфгар правильно оценил дворецкого и тот ненавидел сестру правителя.
— К радости Аукни, — признал Темигаст.
Он закрепил поводья на сиденье и с неожиданной легкостью спустился с коляски, подошел к Вульфгару и протянул руки к Кэлси. Девочка сунула палец в рот и отвернулась, спрятав лицо на плече Вульфгара.
— Застенчивая, — произнес Темигаст. Кэлси украдкой взглянула на него, и дворецкий улыбнулся. — И у нее глаза матери.
— Это удивительный ребенок, и со временем она обязательно превратится в красивую женщину, — отметил Вульфгар. — Но она должна быть с матерью. Я не могу держать ее при себе. Я связан с землей, которая не подходит ребенку. Любому ребенку.
Темигаст окинул его долгим взглядом, очевидно не в силах решить, что он может предпринять.
— Я разделяю твое беспокойство, — сказал ему Вульфгар. — Я никогда не причинял зла леди Меральде и не имею таких намерений и сейчас.
— Но я присягал ее мужу.
— Надо быть законченным глупцом, чтобы отказаться от такого ребенка.
Темигаст помолчал.
— Все это довольно запутанно.
— Только потому, что леди Меральда до него любила другого человека, а Кэлси — живое тому напоминание.
— Кэлси, — повторил Темигаст, девочка еще раз взглянула на него, улыбнулась, и лицо дворецкого просияло. — Хорошее имя для хорошей девочки.
Переведя взгляд на Вульфгара, Темигаст снова стал серьезным.
— Что ты от меня хочешь? — негромко спросил он.
— Проведи нас к Меральде. Дай мне показать, какой красивой стала ее дочь. Она больше не захочет с ней разлучаться.
— А как быть с лордом Ферингалом?
— А стоит ли он твоей любви и преданности? Темигаст помедлил, обдумывая ответ:
— А как же Вульфгар?
Вульфгар пожал плечами, словно это было не важно. Учитывая его обязательства по отношению к Кэлси, это действительно было не важно.
— Если она захочет меня повесить, ей придется…
— Я не об этом, — перебил его Темигаст, кивнув на Кэлси.
Плечи Вульфгара опустились, и он тяжело вздохнул:
— Я знаю, что это правильно. Я знаю, что должен сделать, хоть этот шаг разобьет мне сердце. Но я надеюсь, что рана будет временной и все последующие месяцы и годы я стану утешаться мыслью, что поступил правильно, что дал Кэлси дом и шанс, принадлежащий ей по праву. Я не могу предоставить ей таких возможностей.
Кэлси смотрела на Темигаста и с обворожительной улыбкой следила за каждым его жестом.
— Ты твердо решил? Вульфгар выпрямился.