Королева оборванцев
Шрифт:
Немного отдышавшись, Ироедх спросила:
— А где Кутанас?
— Он мертв. Разве ты не видела, как стражники схватили его?
— Нет. Я была слишком занята борьбой, чтобы смотреть по сторонам.
— Он был весь исколот копьями. Очень жаль. Он был намного лучше, чем толстый глупый Дуос, который всегда чем-то недоволен и боится даже своей собственной тени.
— Да уж, толстый дурак остался жив, а отличный парень Кутанас лежит мертвый. Мне безумно жаль, что наши работники убили его. Возможно, я тоже убила одного из них. А Эстир! Хороша же она — настоящая предательница. Если нельзя
— Кому-то да можно. И все же — выше нос! Такова жизнь, ничего не поделаешь.
— Да, а где вы взяли кинжалы?
— Один старый кузнец сделал их по моему описанию. Да я рассказывал тебе о нем, его зовут Умвус. Мы стащили в Кхинаме статую Дхииса, чтобы добыть металл для оружия.
— Вы не могли это сделать! — закричала Ироедх.
— Да нет же, мы именно так и поступили. А что тут такого?
— Но ведь эта статуя — бесценная реликвия…
— Может, ты и права, но, не имея бронзы, мы бы все погибли. У нас нечем было заплатить Умвусу за работу, поэтому вместо денег мы отдали ему оставшуюся бронзу. Он работал над кинжалами день и ночь — с тех пор, как я увидел тебя в Кхинаме. Ты достаточно отдохнула, чтобы идти дальше?
— Думаю, да.
— Тогда нам пора отправляться на свидание с Дуосом.
Он вел ее все дальше в чащобу. Спустя некоторое время Ироедх перестала ориентироваться, словно не охотилась в этих местах несколько лет и не знала прилегающих к Общине лесов и полей. Наконец, они оказались на вершине небольшого холма, и Антис, оглядевшись по сторонам, крикнул:
— Этот мошенник убегает с луком и стрелами, которые я сделал!
— Что же нам теперь делать?
— Пойдем туда, где он прятался. Если осталось немного еды, поужинаем.
Они вновь двинулись в путь. Но идти становилось все труднее — по мере того, как путники взбирались на Лханваедские холмы. Ироедх уже пошатывалась от усталости, как Антис вдруг приложил руки ко рту и издал какой-то специфический зов. Когда в ответ послышался похожий крик, он повел Ироедх в совершенно непроходимую чащу.
Антис раздвинул в стороны ветви кустарников, и перед их взорами предстал туннель, который вел прямо вглубь холма. Через несколько метров он делал крутой поворот. Ироедх с удивлением обнаружила, что может выпрямиться, и они оказались в просторном, ярко освещенном помещении. Деревянные подпорки поддерживали потолок, выложенный из срубленных топором досок. Помещение имело несколько выходов, расходящихся лучами в разные стороны.
Старый морщинистый трутень смотрел на них во все глаза. Когда его взгляд остановился на Ироедх, он тяжело вздохнул, поднял копье и нацелил его прямо на нее.
Антис не растерялся — в ту же секунду он швырнул в копье мачете. Оно подскочило и с грохотом вонзилось в потолок.
— Что это с тобой, старый дурень? — проревел Антис.
Умвус жалобно ответил с присущим ему северным акцентом:
— Я думал, ты предал меня работникам. Все они против меня, а я — против каждого из них.
— Ироедх больше не работник, она, как и мы с тобой, бродяга. А теперь извинись за то, что пытался убить ее!
Умвус угрюмо отозвался в ответ:
— Я никогда не слышал о том, что работники бывают
— Нет. Я хочу знать, что случилось с Дуосом. Он не встретил нас, как обещал, и мне кажется, он просто сбежал.
— Он вполне мог это сделать. Дуос спрашивал меня о шайках бродяг, которые промышляют на севере.
— Тогда мы опять влипли… А ты пустишь нас переночевать?
— Вы можете спать прямо здесь, и у меня найдется для вас немного мяса. Но если твоя подруга хочет привычной для нее еды, то извини, у меня ее нет. На склоне холма растет несколько деревьев, там она сможет найти съедобные зерна.
Ироедх тут же отправилась на поиски пропитания. Но это оказалось практически бесполезной тратой времени. Лишь к вечеру она собрала немного орехов, чтобы хоть как-то утолить голод. К этому времени Умвус стал относиться к ней менее враждебно. Обратился как-то даже дружелюбно:
— А ты, девушка, и не похожа даже на работника. Наоборот, выглядишь очень милой.
Не зная, как воспринимать его слова, Ироедх лишь молча жевала собранный ею корм.
Умвус, тоже что-то прожевав, сказал:
— Если бы я оказался в вашем положении, то отправился бы на север, в Ледвид, и попросил бы совета у Оракула.
— Что? Вы рассуждаете, как мой таинственный друг Вардх. Все советы, которые я когда-либо слышала от Ледвида, можно истолковывать совершенно по-разному.
— Нет, кроме некоторых стихов, Оракул предлагает иногда и ценные советы. Ничего таинственного, только логические выводы из тех новостей, что приносит ему жрица. То крайней мере, это лучшее, что я могу придумать. Ты ведь не можешь здесь больше жить — тебе не хватить еды. И если встретишься со своими бывшими товарищами из Общины, то вы, двое, не сможете противостоять нескольким сотням врагов. Они просто убьют вас.
Антис спросил:
— А почему мы не сможем вступить в одну из банд оборванцев, которые промышляют на севере?
— Ты-то сможешь, а вот ее убьют сразу же, как только увидят. Таково уж отношение этих бандитов к работникам. Сначала они их убивают, и лишь потом о чем-то спрашивают.
— Но это неразумно, — сказала Ироедх.
— Так-то оно так, но они уверены, что их тоже неразумно использовали. Сейчас шайка Витхиаса растет так быстро, что может даже атаковать хорошо укрепленную Общину, как это делают Урсууни. У меня очень много заказов на наконечники копий от Витхиаса. Я делаю их уже полгода.
Ироедх спросила:
— Если эти бандиты помогают Урсууни разрушать все Общины автини, то что же будет с бедными трутнями? Ведь так может исчезнуть целая народность.
— Ты бы лучше спросила об этом у Витхиаса. А еще лучше — у Оракула. Потому что Витхиас убьет тебя прежде, чем ты успеешь задать вопрос. Если же Оракул не придумает ничего лучше, чтобы помочь тебе, ты можешь поступить к нему на службу.
— На службу в Оракулу? — уточнила Ироедх.
— Ну да. Он берет к себе осиротевших или оставшихся без покровительства работников, таких, как ты.