Королевство лунного света
Шрифт:
– О Боже! Теперь я понимаю. У этого слова много значений, и в какой-то степени они все связаны. На Акоре слово «аподос» означает «запретный», но немного в другом смысле: тот, кто должен скоро умереть.
– И если двое родственников сделают то, что сделали мы…
– Они будут считаться аподосами, так как существует большая вероятность того, что дети от подобных связей родятся больными.
– Так вот почему Акора приветствует всех иностранцев.
– Это ваше собственное открытие, но мы предпочитаем не кричать об этом на весь
– Конечно, я понимаю. Я имел в виду то, что я тоже защищаю вас как свою невестку. Я бы никогда не позволил себе воспользоваться ситуацией.
Она знала, что он говорит правду. Он действительно полагал, что поцелуй был ошибкой. Такое отношение во многом можно было отнести на счет строгой английской морали, о которой она когда-то слышала, вот только благородное поведение Ройса никогда бы не было одобрено безнравственными «представителями высшего света».
– Вам разве не понравилось? – Она задала провокационный вопрос, потому что внезапно ей стало все равно, что о ней подумает ее собеседник. И пусть хоть на несколько минут ей захотелось освободиться от сковывающих правил приличия, от переживаний, которые неотступно следовали за ней, хотелось флиртовать, смеяться… и целоваться. Просто-напросто хотелось побыть самой собой.
– Конечно же, мне понравилось! Боже правый, если бы я увлекся, мы бы… Не важно. Я всего лишь хотел сказать, что вы – молодая девушка и…
– Женщина.
– Что вы сказали?
– Я – молодая женщина. Это совсем другое, чем молодая девушка.
– Да, думаю, вы правы, но я хотел сказать…
– Что вы не должны были меня целовать?
– Да, именно так.
– Почему?
Совершенно ошеломленный, Ройс сказал:
– Потому что это неправильно, вот почему. Вы не должны целоваться с кем попало.
– Вы не кто попало. Вы – Ройс.
– Да, но…
Он не договорил, так как до него дошла вся важность сказанных ею слов.
– Вам не за что извиняться, – проговорила Кассандра.
Она слегка поправила помявшуюся юбку и пошла выходу из гостиной. И проговорила, не оглядываясь, через плечо:
– Если бы я не хотела этого поцелуя, то я бы вас остановила.
Как она и предполагала, он направился за ней.
– Правда? – спросил он, когда они зашли в кабинет.
– Как бы вам удалось это сделать?
Она улыбнулась, уверенная в том, что задела его мужское тщеславие.
– Вам необязательно знать.
– Наоборот, очень даже обязательно. Я в полном восторге. До сих пор я думал, что на Акоре только мужчину проходят боевую подготовку.
Ройс шутил, но реакция Кассандры была абсолютно серьезной.
– Почему вы так считали?
– Потому что, насколько мне известно, воинами бывают только мужчины.
– Если на землю Акоры ступит враг, то он увидит, что женщины в бою ничуть не уступают мужчинам. Мы никогда не дадим себя в обиду. Воспитание
Она посмотрела на него.
– На Акоре все понимают разницу между невинностью и неведением.
– Ясно, – сказал он, но Кассандра подозревала, что он не уловил смысла ее слов.
– Вы знаете, например, что существуют особые болевые точки, надавив на которые можно привести человека в бессознательное состояние?
– Я слышал об этом.
– Хотите, я вам продемонстрирую?
– Нет, – поспешно отказался он с любезной улыбкой на лице. – Честно говоря, я был бы не против выпить чашку чаю.
– Прекрасная мысль. Может, еще и позавтракаем? Хотя нет, уже слишком поздно для этого. Сара, лорд Ройс и я хотим подкрепиться.
– Давно пора, ваше высочество, – с улыбкой сказала служанка. – С прошлого вечера у вас и росинки во рту не было. Чаю, сэр?
– Горячего, крепкого и как можно больше, – ответил Ройс.
– И еще несколько бутербродов, которые так вкусно делает Кук, – попросила Кассандра.
– У нас есть свежайший яблочный пирог, – предложила Сара.
У Кассандры заурчало в животе.
– Замечательно. Вы можете отнести что-нибудь наверх, в спальню молодых родителей.
– Им уже несут, мэм. Правда же, это так замечательно? Малышка. Я уверена, из нее получится великолепная маленькая леди.
– Боже упаси, надеюсь, что нет, – пробормотал Ройс, когда служанка ушла. – Если она ею станет, то будет просто невыносимой.
– Вы не должны так говорить, – с укором сказала Кассандра. – Вы должны уважать всех леди, особенно истинных леди.
– Неужели? Откуда берутся все эти «должны»?
– Я просто предположила. Несколько минут назад вы чересчур увлеклись своими «должны».
– Вы имеете в виду то, что я не должен был вас целовать? Думаю, вы правы. Но кто, как не вы, заставил меня размышлять на эту тему?
– Правда? Вы же понимаете, что я никогда в жизни никого не целовала.
– Боже правый!
– Что это значит?
– Только то, что у вас это получилось превосходно для человека, который этого никогда не делал.
– О, благодарю. Как я уже говорила, невинность не значит…
– Неведение. Теперь я понял. Послушайте, если вы не против, давайте сменим тему.
– Как вам угодно, но вас не затруднит ответить почему?
– Потому что вы никогда раньше не целовались, и я нахожусь под крышей вашего брата и к тому же…
– Все эти обязательства…
– Они изрядно все усложняют, не так ли?
– Хм. А вот и чай.
Но больше всего она обрадовалась, увидев еду.
Они основательно подкрепились и продолжили разговор. Кассандра отметила, что с ним ей было очень легко беседовать. Возможно, причиной этому была его сестра, которая научила брата уважать свое мнение.