Корсар
Шрифт:
– У нас нет рабов.
Ветер недоуменно посмотрел на Дихра.
– А он? Темнокожие люди, как я, всегда становятся рабами светлокожих.
– Я иду с этими людьми по собственной воле, – сказал Дихр. – Когда-то я был рабом злых людей, которые носят металлические шляпы.
– Я знаю их, – возбужденно произнес Ветер. – Они приходят на наши земли, сжигают наши поселки, уводят людей в рабство. Иногда нашим хозяевам удается победить их при помощи магии, но чаще они заняты своими собственными делами или ленятся нам помочь, так как считают низшими существами. Я
– Мы ничего им не скажем, – пообещал Гарет.
– Трусливый ублюдок, – сказал один из пиратов – Шенши, проигравший поединок Косире. – Боится нас, боится своих поганых хозяев, боится джунглей… впрочем, его винить не в чем. – Шенши поднял выроненный Ветром лук и достал стрелу из колчана. – Посмотрите на это.
– Нет, нет, – закричал Ветер, пытаясь дотянуться до лука.
– Не кричи так, сынок, – сказал Шенши. —Я не собираюсь ломать твою игрушку. – Он покрутил лук в руках и покачал головой. – Натяжение не больше десяти или пятнадцати фунтов. И стрела незамысловатая, как бредни моей старухи. Даже оперение из перьев разных птиц. Нет ни каменного, ни металлического наконечника. Просто острая палочка. – Он коснулся пальцем острия. – Ой, достаточно острая. Можно убить обезьяну или птицу. Маленькую птичку.
– Хватит об этом, – сказал Гарет. – Ветер, на что похожи твои хозяева? Они выглядят также, как ты?
Ветер снова замотал головой:
– Нет, я – маленький, а они – огромные.
– Кожа у них такого же цвета?
– Конечно, все настоящие люди так выглядят.
Л аба л а и Дихр улыбнулись друг другу.
– Готов признать, – сказал Дихр, – слова парня не лишены здравого смысла.
И тут все услышали предсмертный хрип. Гарет резко повернулся и увидел шатающегося, задыхающегося Шенши, который сделал два шага, упал ничком и замер.
Лабала опустился на колени и перевернул пирата. Гарет увидел искаженное лицо и выпученные глаза и отвернулся.
– Он мертв.
– Что…
– Стрела, – сказал Дихр. – Отравленная. Гарет осторожно поднял стрелу и увидел, что острие окрашено чем-то темным.
– Похоже, стрелы не так уж безобидны,—заметил Фролн. – Не слишком удачный способ это выяснить, верно?
– Не убивайте меня, – взмолился Ветер.—Я пытался его предупредить.
– Мы не причиним тебе вреда, – сказал Гарет. – Шенши пал жертвой собственной глупости. Номиос, возьми четырех человек и похорони этого идиота. Пусть это станет еще одним напоминанием об осторожности, которую необходимо соблюдать в неизведанных землях.
Он повернулся к юноше:
– Ветер, расскажи о своих хозяевах. Ты говоришь, что они вселяют ужас в тех, кто встречает их, и что они, как все твои соплеменники, ненавидят тех, кого мы называем работорговцами.
Ветер посмотрел на лежащее на земле тело. потом – на Гарета.
– Да, это верно.
– Следуя теории, что враг моего врага – мой друг, – сказал Гарет на своем родном языке, потом перешел на язык Ветра, – мы хотим, чтобы ты привел нас к хозяевам.
– Нет, – отказался Ветер. – Они точно
– Тогда отведи нас туда, где мы сможем разыскать их сами, – предложил Гарет.
Ветер окинул взглядом стоящих вокруг него вооруженных людей и медленно кивнул:
– Я сделаю так, потому что чувствую, что должен. Я отведу вас в великий город Херти.
Косира покачала головой:
– Враг моего врага? Учитывая, как он боится своих правителей, если их можно так назвать…Гарет, надеюсь, твоя логика окажется правильной и для этого края света.
Тропинка петляла по джунглям, почти незаметно расширялась, пока не превратилась в дорогу. Дихр обратил внимание Гарета на то, что джунгли по обе стороны дороги становились все реже и походили теперь на низкие кусты.
Гарет вдруг увидел, что дорога уже мощеная, правда, заросшая травой и неухоженная.
Он приказал Исету выслать отряды солдат по флангам.
– Ну ничего себе, – заметил Том Техиди, проходя мимо с отрядом наемников, – нам, простым сельским жителям, может показаться, что мы приближаемся к циви… циви… образованным людям.
Потом они поднялись на вершину холмов и увидели каменные здания – огромные пирамиды с плоскими крышами.
Цивилизация, в этом не было сомнений. Они подошли ближе и увидели, что пирамиды заросли травой, лианы поднимались по их наклонным стенам.
Гарет задал вопрос Ветру.
– Когда-то мой народ был великим, – пояснил юноша. Потом он огляделся, словно хотел убедиться в том, что его никто не слышит, и произнес шепотом: – Говорят, что от нас отвернулись боги, что наша магия потеряла силу.
Он зажал рот ладонью и снова затравленно оглянулся.
Гарет, почувствовав нервную дрожь, приказал своим людям держать оружие наготове, зарядить четыре пушки и расчетам держаться к ним поближе.
Дорога шла между пирамидами, Гарет увидел, что пирамиды изрезаны тоннелями, а входы завалены каменными блоками.
Тут и там стояли мегалиты, многие из которых были разрушены и опрокинуты.
Разведчик подал сигнал тревоги – огромная пятнистая кошка, размером с льва, зарычала на колонну, спрыгнула с пирамиды и исчезла в кустах.
Они пошли дальше, но гораздо медленнее.
Прибежал с фланга Техиди.
– Гарет, – крикнул он.
Гарет и Косира подошли к нему.
Техиди остановился у похожей на колодец круглой дыры и указал вниз.
Вместо воды они увидели на дне кости и черепа.
– Жертвоприношение, – высказал предположение Гарет.
– Похоже, – согласился Техиди. – Посмотри повнимательней, видишь, они все раздроблены, из них доставали мозг.
Гарет почувствовал тошноту.
– Полагаю, – только и мог произнести он, —это одна из причин уменьшения населения.
– Почему мне кажется, – сказала Косира,-что нам следует вернуться туда, откуда пришли?
– Говорят, – сказал Гарет, – что у линиятов тоже есть любимые блюда.
– Спасибо, – сказала Косира с издевкой,—Каким увлекательным становится наше маленькое приключение.