Кошмарной летней ночью (сборник)
Шрифт:
– А НУ БРЫСЬ!!! – заорал из окошка взбешенный водитель. – ВЫ ЧТО, ДЕВКИ, ОЧУМЕЛИ СОВСЕМ?!
Они вскочили на ноги и повернулись к Мистеру Вуду.
Дождь хлынул с неожиданной силой. Вспышка молнии ветвистым зигзагом раскроила угрюмое небо.
– Я свободен! – провозгласил болванчик, торжествующе воздев руки над головой. – Ну, теперь вы узнаете, что значит страх!
– Хватай его! – крикнула Крис сестре.
Дождь хлестал их по волосам, по плечам. Сломя голову сестры кинулись
Мистер Вуд повернулся и бросился наутек.
Он не заметил второго катка.
Гигантское черное колесо накатилось на деревянного человечка, повалило на спину и расплющило с оглушительным треском. Громкое «хсссссссссс!» вырвалось из-под машины, словно прохудился гигантский воздушный шар.
Каток рванул назад, потом снова подался вперед.
Странный зеленый газ струей ударил из-под колеса, разрастаясь в воздухе жутким грибовидным облаком.
Тявка остановился и замер как вкопанный, провожая глазами зеленый дым, уплывающий в черное грозовое небо.
Линди и Крис тоже глядели, разинув рты.
Зеленая пелена, подгоняемая дождем и ветром, окутала их.
– Фу! Какая вонь! – воскликнула Линди.
Дым смердел тухлыми яйцами.
Тявка тихо заскулил.
Каток снова сдал назад. Водитель, невысокий, коренастый дядька с огромными мускулистыми ручищами, на которых рукава футболки едва не лопались, выскочил из кабины и бросился к ним. Лицо под ежиком белобрысых волос побагровело, глаза выпучились от ужаса.
– Ребенок?.. – кричал он. – Я… я наехал на ребенка?!
– Нет. Это была кукла, – успокоила его Крис. – Он не живой.
Водитель остановился. Красное лицо его стало мучнисто-бледным.
– О господи, – простонал он. – Господи, господи. Я думал, это ребенок.
Он вдохнул полной грудью и медленно выдохнул. Затем нагнулся и стал разглядывать землю под колесом. Подойдя ближе, девочки увидели размозженные останки болванчика в джинсах и фланелевой рубашке.
– Слушайте, мне правда жаль, – проговорил рабочий. Он выпрямился и повернулся к ним, вытирая лоб рукавом футболки. – Я не успел затормозить.
– Ничего страшного, – расплылась в улыбке Крис.
– Ага. Честное слово, все в порядке, – подхватила Линди.
Тявка подошел и стал обнюхивать расплющенную марионетку.
Водитель покачал головой.
– Слава Богу. А то мне показалось, что он бежал. Я действительно принял его за ребенка. Натерпелся же страху…
– Нет, это всего лишь болванчик, – сказала Крис.
– Фу-ух! – выдохнул рабочий. – Слава тебе, господи. – Выражение его лица изменилось. – Кстати, девочки, что вы тут забыли, да еще в такой ливень?
Линди пожала плечами. Крис покачала головой:
– Да так, собаку выгуливаем.
Рабочий поднял
– Вам нужна эта штука?
– Можете выкинуть на помойку, – сказала Крис.
– Вы не стойте под дождем, – посоветовал водитель. – И больше так меня не пугайте.
Девочки извинились и зашагали обратно к дому. Крис радостно улыбнулась сестре, и Линди ответила улыбкой.
«Я могу улыбаться вечно, – думала она. – Какое счастье. Какое облегчение…»
Они вытерли промокшие кроссовки о половичок и придержали кухонную дверь для Тявки.
– Ну и утречко! – воскликнула Линди.
Вслед за песиком они вошли в кухню. Снаружи ослепительно сверкнула молния, пророкотал гром.
– Я промокла до нитки, – сказала Крис. – Пойду переоденусь.
– Я тоже. – Линди последовала за ней вверх по лестнице.
Они вошли в спальню и обнаружили, что окно распахнуто настежь, занавески хлопают на ветру, а дождь хлещет в комнату.
– О нет! – Крис подбежала к окну.
Как только она перегнулась через кресло, чтобы опустить раму, Слэппи вдруг распрямился, вскинув руку, и поймал ее за запястье.
– Что, рабыня, тот парень кончился? – хрипло прорычал он. – Я уж думал, никогда от него не избавлюсь!
Девчонка, что кричала «Монстры!»
Я люблю пугать своего младшего брата, Рэнди. Я рассказываю ему страшные истории про монстров, пока он не запросит пощады. А еще всегда подтруниваю над ним, притворяясь, будто вижу монстров повсюду.
Потому-то, наверное, никто и не поверил мне в тот роковой день, когда я повстречала самого настоящего монстра.
Потому-то, наверное, никто и не поверил, пока не стало слишком поздно, а монстр не оказался у меня дома.
Ладно, не буду начинать историю с конца.
Зовут меня Люси Мрак. Мне двенадцать лет. Я живу со своим шестилетним братом Рэнди и родителями в средних размеров доме, в средних размеров городке под названием Тимберленд-Фоллс, что означает «лесосплавные водопады».
Уж не знаю, при чем тут «лесосплавные водопады». Леса рядом с городом действительно имеются, но никто их никуда не сплавляет. И никаких водопадов в наших краях отродясь не водилось.
Так почему же Тимберленд-Фоллс?
Это тайна, покрытая мраком.
Живем мы в домике из красного кирпича, в самом конце улицы. Высокая разросшаяся живая изгородь тянется вдоль торца дома, отделяя наш двор от двора наших соседей Килленсов. Папа постоянно заводит речь о том, что, мол, не мешало бы хорошенько ее подстричь, но никогда не переходит от слов к делу.