Космическая чума
Шрифт:
– Нет, – ответил Кэрол удрученно. – Кажется, у них было много друзей. Хотите, загляните, но вряд ли я чем-нибудь смогу вам быть полезен.
«Неужели они съехали так быстро, что даже не успели убрать свой дорожный знак?» – подумал я с тревогой.
Фарроу едва заметно кивнула и обратилась к Кэролу.
– Ладно, не будем вас задерживать. Очень жаль, что Менгеймы съехали, не оставив адреса.
– Да, – согласился он без всякого энтузиазма. Его глаза обратились к непаханому полю, и Фарроу завела машину.
Мы тронулись, а он вернулся к своей работе.
– Ну и? – спросил я.
– Ничего, – сказала она
«Одна ошибка – не правило. Посмотрим, что будет дальше».
Так или иначе, а до Хоумстида нам еще встретятся перевалочные базы. Или нет. Но в любом случае, это кое-чему научит. Поэтому мы с решимостью покатили дальше, пока, наконец, не распрощались с ложными знаками, свернув на шоссе 66. Но долго мы на нем не удержались, потому что небезызвестный хайвэй США отклоняется к северу, в то время как Хоумстид находится в южной части Техаса. Мы оставили шоссе 66 у Амарилло и свернули на шоссе 67, которое вело на юг.
Недалеко от Амарилло мы наткнулись на еще один дорожный знак, который указывал на юг. Я попытался припомнить, не вел ли он, в конечно счете, в
Хоумстид, но, поскольку раньше не слишком утруждался созерцанием карты, да и не до нее было, решил положиться на судьбу.
К тому же, не успели мы с Фарроу опомниться и все как следует взвесить, как наткнулись на новый знак, указывающий на ближайшую ферму.
– Все гораздо проще, – сказал я.
– Еще бы, – отозвалась она, указывая на деревянный почтовый ящик у дороги.
Я кивнул. Ящик был не нов, но на боку у него красовалась надпись.
– Еще влажная, – сказал я с усмешкой. Когда мы поравнялись с домом, Фарроу притормозила, а я высунулся и подал голос. На крыльцо вышла женщина.
– Я ищу семью Харрисонов, – начал я. – Проживают где-то здесь, неподалеку.
Женщина, казалось, задумалась. Ей было около тридцати пяти, одета бедно, но опрятно. Щека была выпачкана в муке, на лице застыла улыбка, а выглядела она довольной и счастливой.
– Хм! Что-то не припомню, – сказала она. – Фамилия кажется очень знакомой, а вот точно сказать не могу.
– Понятно, – протянул я удрученно. Фарроу слегка ткнула меня в лодыжку пальцем и начертила рукой букву «Э».
– Не хотите ли войти? – предложила женщина. – У нас здесь есть телефонный справочник. Может…
Фарроу ткнула меня снова и быстро начертила пальцем букву «м». На этот раз мы не промахнулись, эта женщина была эспером и мекстромом с перевалочной базы. Я слегка прощупал ее руки, и мои сомнения рассеялись.
В дверном проеме за женщиной показалась голова высокого широкоплечего мужчины, на грубом лице которого играла широкая улыбка, а в зубах торчала дымящаяся трубка.
– Пойдемте, посмотрим! – предложил он.
Фарроу вывела знаки «т» и «м», сообщив мне, что он телепат. Правда, буква «м» была лишней – я уже наскоро прощупал его кожу. Опережая подозрения, я коротко бросил:
– Нет, спасибо. Мы хотели просто спросить.
– Бросьте, мистер! Пойдемте, выпьем кофе! – Его приглашение было таким неожиданным, что застало меня врасплох.
Я отвел от него восприятие и быстрым взглядом окинул окружающую местность. Слева, вдоль дороги, тянулась зыбкая мертвая зона. Она круто изгибалась по большой дуге, а другой конец этой подковы выходил за дом. Плотность зоны варьировалась. Конец, в котором стоял
Если кто-то захочет обойти нас с фланга, отрезая отступление, я сразу замечу.
«Фарроу! – мелькнуло в моем мозгу. – Они мекстромы. Он телепат, а она – эспер, и ясно, что если они люди хайвэя, все будет в порядке, но если они связаны с Фелпсом…
– Пошли, – повторил мужчина. – Нам нужно передать в Хоумстид кое-какую почту. Захватите с собой.
Фарроу не издала ни звука. Она развернула машину тремя резкими рывками туда и обратно, выбросив из-под вращающихся колес струи гравия, и с визгом заложила крутой вираж, подняв в воздух пару колес. Потом мы выровнялись, обдав мужчину еще одним градом камешков, и умчались восвояси. Облако пыли и гравия ослепило его и удержало от соблазна вцепиться в хвост автомобиля и забраться внутрь. Он остался позади, протирая глаза от грязи. Мы достигли уже другого конца подковообразной зоны, когда из плотной области в район, где мое восприятие улавливало довольно занятные подробности (вроде тех дородных парней, вооруженных охотничьими ружьями), с ревом вылетел джипстер. Он пересек пустырь и выскочил на подъездную дорожку прямо за нами. Поболтай мы подольше с нашими друзьями, они могли бы нам отрезать путь к отступлению.
– Жми, Фарроу!
Давно знал, что в душе я ковбой, но она дала сто очков вперед. Мы ураганом промчались по извилистой дороге, словно в санных гонках.
Меня беспокоили охотничьи ружья, но совершенно зря. Мы ехали слишком быстро, чтобы поймать нас в прицел, а их джипстеру было далеко до аппарата, славившегося превосходной скоростью. На каком-то из ухабов они потеряли одного спутника, который, перелетев через голову, шлепнулся в траву. Он вскочил на ноги, подхватил ружье и изготовился к стрельбе. Но прежде чем он успел нажать курок, мы уже выехали с подъездной дорожки и оказались на широком хайвэе.
Фарроу сразу же прибавила скорость, и мы проскочили прямо у них перед носом. Джипстер был трудолюбивой машиной, перетаскивал грузы, взбирался на стены, но для погони не годился.
– Чему быть, – сказал я, – того не миновать. Но где-то вышла промашка.
– Наверное, – согласилась Фарроу. – Правда, я сомневаюсь, что им удалось справиться с Хоумстидом. Он слишком велик. Поэтому давай-ка доберемся до Хоумстида и посмотрим сами, какая там заварилась каша.
– А ты дорогу знаешь?
– Нет, но знаю, где он на карте, так что сможем сориентироваться.
– Стив, взгляни осторожно вправо.
– Что-нибудь прощупать?
– По дороге с той стороны нас сопровождает какая-то машина.
Я попытался, но безуспешно. Тогда я откинулся на сиденье, закрыл глаза и попробовал снова. Со второй попытки я очень смутно уловил гигантскую движущуюся массу, которая могла быть только машиной. В машине я ощутил присутствие оружия. Это было последнее, что удалось выжать.
Я достал дорожный атлас и развернул его на карте Техаса. Перелистав отдельные карты, обнаружил район, через который мы проезжали, а потом довольно точно определил участок США-87. В полумиле вправо, параллельно с нашей, проходила еще одна дорога, – грунтовая, как говорилось в описании. Через несколько миль она пересекалась с нашей.