Костяная кукла
Шрифт:
Он услышал, как наверху крикнули, возможно, это звали его. Должно быть, мисс Катерина вернулась в библиотеку и разыскивает их. У Зака не осталось времени размышлять о Лукасе Керчнере. Нужно было скорее найти куклу, Элеонору.
Зак вернулся в первую комнату, куда они попали через окно. Повсюду на полу валялись газеты, которые ветер сдул со столов. Но куклы там не было. Не было ее ни на книжных полках, ни в шкафах, ни на столах.
Он прошел через зал и оказался в другой комнате, уставленной коробками, в которых лежали
Уже не зная, где искать, Зак отправился в женский туалет. Ему никогда не приходилось бывать в женском туалете, и он чувствовал себя неловко. Ему не хотелось, чтобы его тут застукали. Однако оглядевшись, Зак не заметил особых отличий женского туалета от мужского. Только плитка здесь была розовой, и не было писсуаров вдоль стены – три кабинки да раковина. Зак без особой надежды подошел к раковине, над которой висело зеркало и тут увидел железную урну возле стены.
Королева была там. Она лежала в урне среди скомканных бумажных салфеток и таращилась на него своими стеклянными глазами. Он испуганно отступил назад и вдруг поймал свое отражение в зеркале.
Ему показалось, что его лицо сделано из потрескавшегося белого фарфора, а вместо глаз – черные провалы. Зак хотел закричать, но его отражение оставалось неподвижным, губы не двигались, лицо казалось маской.
Зак заморгал и наконец увидел свое собственное лицо. Все было как и прежде, только сердце неистово колотилось в груди.
Он пытался убедить себя, что это Поппи проснулась ночью и спустилась в туалет. Видно, со сна она положила Королеву на раковину, а оттуда кукла упала в мусорную корзину. Это было странное объяснение, но другого у Зака не было. Иначе выходило, что кукла нарочно заманила его в подвал, чтоб он прочитал историю ее отца. Может быть, когда он снова выберется на солнышко, этот вариант не покажется ему таким уж страшным.
Еще Зак твердо решил, что просто с перепугу принял свое отражение в зеркале за что-то непонятное.
Он наклонился и аккуратно достал Королеву из мусорной корзины. Прижав ее к груди, он кинулся бегом вверх по ступенькам и, толкнув плечом входную дверь, вырвался из библиотеки в прохладный осенний день.
Глава 16
Элис уже ждала снаружи, спрятавшись за кустом рядом с библиотечной стеной. Она хотела что-то сказать, но тут увидела Королеву у него в руках.
– У тебя получилось! – прошептала она. – Ты нашел ее!
Он кивнул.
– А где Поппи?
Но не успел Зак это произнести, как Поппи выбежала из-за угла им навстречу. Следом бежала библиотекарша.
– Бегом! – кричала Поппи. – Бегом!
Они бросились вниз по улице, петляя по переулкам, которые вели к центральной дороге. Спустя пару кварталов Зак остановился отдышаться. Он оглянулся, но мисс Катерины не увидел. Видимо, в желтых туфлях на каблуке бегать ей было неудобно. – У нас все получилось, – сказал Зак.
– Ты нашел Королеву. – Поппи улыбнулась ему. Она так не улыбалась с тех пор, как он соврал ей про Вильяма, ни разу за всю дорогу.
Он улыбнулся ей в ответ.
– Я нашел еще кое-что. Ее историю. Думаю, она хотела, чтобы мы все о ней узнали.
– Потом, – покачала головой Элис. – Надо идти. Вдруг библиотекарша вызвала полицию!
– Ты захватила ксерокопии карты? Знаешь, где кладбище? – спросил Зак у Поппи.
Поппи кивнула.
– Но пешком мы не успеем туда добраться. Если только… – и она снова бросилась бежать по центральной улице.
Зак и Элис побежали следом за ней. Она остановилась у магазина с игровыми автоматами, возле которого стояло несколько велосипедов. Некоторые были прицеплены к столбу, но два просто стояли у стены. Поппи внимательно их осматривала.
– Ты это серьезно? – спросил Зак. – Мы что, украдем?..
Поппи взяла один велосипед и подошла с ним к Элис.
– Ты садись за педали, а я сяду спереди у руля и буду говорить тебе, куда ехать.
Элис кивнула и перекинула ногу через раму велосипеда.
– Ничуть не хуже, чем угнать лодку, – сказала Поппи, залезая на раму. – Мы вернем их. Если поторопимся, может, владельцы и не заметят их отсутствия.
Покачав головой, Зак схватил второй велосипед. Запихнув Королеву за пазуху и придерживая куклу одной рукой, он оседлал велосипед и поехал вслед за Элис и Поппи. Они неслись по улицам, а ветер дул в лицо, развевал волосы. Зак все сильнее и сильнее жал на педали.
– Сюда, – крикнула Поппи, стараясь перекричать ветер. В одной руке она сжимала листок с картой, а другой показывала повернуть налево.
Зак почувствовал такой же внутренний подъем, какой испытывал на борту лодчонки. У него появилась уверенность, что у них все получится, и его переполняла радость оттого, что удалось решить проблему, которая всего пару минут назад казалась непреодолимой. Только сейчас, вспоминая все, что с ними произошло, Зак понимал, каким сумасшедшим был их план отправиться среди ночи разыскивать могилу Элеоноры Керчнер. Но каким-то чудом им все же удалось достичь цели. Еще пара минут, и они окажутся на кладбище! В конце концов, может, они все-таки станут героями и дойдут до конца.
При этой мысли Зак почувствовал, как что-то копошится у него за пазухой.
От испуга он чуть не потерял управление и не грохнулся. Он остановился и постарался отдышаться. Элис катила, не оглядываясь, вперед.
– Прекрати, – твердо сказал он Королеве, не думая о том, как странно звучат его слова. – Я знаю, мы почти у цели и ты рада. И, наверное, тебе нравится пугать меня. Но у меня нет шлема, а ты сделана из тонюсенького фарфора, так что, если мы упадем, не поздоровится обоим. Понятно?