Костяной браслет
Шрифт:
— Ага! — проговорил тот, кто шел за ней. — Значит, мы идем в одну сторону.
Сольвейг резко развернулась и поскользнулась на скользком камешке.
— Осторожнее! — сказал голос. Чьи-то руки обхватили узкие плечи девушки и помогли ей подняться.
— Вигот! — воскликнула она. — Ты что, преследовал меня?
— Нет.
— Лжец!
— Ну что ж, — ответил Вигот. — Ты стоишь того, чтобы тебя преследовать.
Юноша склонился к ней с полуоткрытым ртом, будто готовый проглотить
— У тебя странные глаза, — сказал ей Вигот.
Сольвейг пожала плечами:
— Мне их не видно.
— Один серый, а другой цвета фиалки. Будто у подменыша.
Сольвейг усмехнулась:
— Моя мачеха тоже так говорит.
— Ты и не юна, и не стара.
— И это она тоже говорит. — Сольвейг нахмурила брови. — Ну, как бы то ни было, у тебя тоже странные глаза.
— Почему?
«Они похожи на рыболовные крючки, — подумала она. — И я не могу оторвать от них взгляда».
— Так почему? — переспросил Вигот.
Но Сольвейг лишь покачала головой и хранила молчание.
— Куда ты идешь?
— Я следую за птицей.
— А я — за тобой. — Вигот рассмеялся.
— Уходи.
Но она говорила не от всего сердца, и юноша это знал.
— Ладно же, — продолжила Сольвейг. — Если эта птичка отрежет мне волосы…
— Что-что?
— …и сплетет из них сеть, чтобы ловить мышей в волнах прилива, тебе придется меня спасать.
Вигот, улыбаясь, покачал головой.
Затем они прошли через песчаный пляж и взобрались на зеленый холм. Оттуда они увидели, к своему изумлению, что внизу, почти прямо под ними, расположилось целое селение: множество хижин и несколько длинных домов, крытых дерном.
— Так вот в чем дело, — проговорил Вигот. — Пристань — это всего лишь пристань.
— И посмотри, — добавила Сольвейг. — Видишь ту тропу? Она ведет от деревни прямо к гавани.
— Та тропа скучнее, — ответил юноша, недобро улыбаясь.
Посреди деревни собралась изрядная толпа, и Сольвейг поняла, что люди наблюдают за двумя борцами.
Но вот внезапно со всех сторон раздались вопли; один из молодчиков повалил соперника и крепко прижал к земле. Вот и все, поединок завершился.
И тогда Сольвейг поняла, что рядом с нею больше нет Вигота.
— Погоди! — кричал он, пытаясь продраться через толпу. — Постой! — Он оглянулся на Сольвейг: — Вот увидишь, что будет.
«Нет, — подумала она. — А если мы не вернемся вовремя? А если… Нет, я не знаю».
Вигот направился прямо к юному победителю. Показал пальцем сначала на него, потом на себя. Нырнул рукой в карман и достал оттуда кусочек рубленого серебра размером с ноготь.
Островитянин, улыбнувшись, кивнул и достал в свой черед предмет, который со стороны был похож на серебряный наперсток, и положил его на землю рядом.
Вигот разделся до пояса, и толпа засвистела, заулюлюкала, приветствуя бойцов.
Как только Вигот и его противник сцепились, Сольвейг поняла, сколь проворен и коварен ее спутник. Он, в отличие от жителя островов, не мог похвастать особой силой или статью, но с избытком возмещал это быстротой, отвлекая внимание соперника ложными выпадами.
И все же тот нанес удар первым. Он вытянул руку и попытался схватить Вигота за загривок. Юноша увернулся, но все же неприятелю удалось расцарапать ему щеку от уха до подбородка. Выступила кровь.
И тогда Сольвейг увидела, что Вигот может быть и жестоким. Он поймал противника за руку и вывернул ее. Молодой мужчина боролся и извивался, но Вигот его не отпускал, заставляя опуститься на колени. Юноша застонал.
Во рту у Сольвейг пересохло. Она хотела, чтобы победил Вигот, и хотела, чтобы он проиграл.
Но, как бы то ни было, Вигот эту схватку выиграл. Он вынудил соперника встать на колени, а затем лечь лицом на землю. И даже после того, как тот сдался, Вигот еще сильнее вывернул ему руку. Сольвейг это заметила. Потом ее спутник с силой пнул молодого бойца по ребрам, и он, стеная, остался лежать на песке.
Вигот подхватил свой обрубок серебра вместе с наперстком. Жители села разозлились.
Под их вопли один из юношей бросился вперед и выхватил у него рубашку. Вигот дернулся за ним, но его схватили двое других.
— А ну верни! — закричал он, но теперь они с Сольвейг оказались в гуще потасовки.
Сольвейг ударили по лицу и дали локтем в ребра.
— Бежим! — выкрикнул Вигот. — Быстрей! Нам нужно выбраться отсюда!
Он схватил Сольвейг за руку и поволок за собой. Они прорвались сквозь толпу и под улюлюканье побежали по тропе обратно в гавань.
Люди плевали в них, а мальчишки кидали им вслед камни.
Когда оба они убедились, что погони больше нет, путники остановились, переводя дух.
— Ты глупец! — крикнула Сольвейг.
— Он сам напросился. — Вигот никак не мог отдышаться.
— Он сдался. А ты поступил жестоко.
— Он бился нечестно.
Сольвейг не поверила ему:
— Если кто-то и бился нечестно, то только ты.
— Единственный способ победить того, кто жульничает, — это сжульничать самому.
Сольвейг все еще хватала воздух ртом.
— В том не было никакой нужды. Ты навлек опасность на нас обоих.
— Пфф!
— Да, так и было, — со злобой ответила Сольвейг. — Нас могли забросать камнями.