Кот, Дьявол и Ли Фонтана
Шрифт:
Ли вытащил сорняк из насыщенной земли: «Хочешь выйти сейчас и снова жить частью своей жизни? Как бы вы хотели, мистер Доусон, немного побывать на моих ботинках? »
Вытащив поле из табуретки из кармана, он нашел заглушку карандаша и скопировал даты рождения и смерти Доусона. Сдвинув подушку обратно в карман, он несколько минут думал, затем отвернулся, оставив компанию мертвого.
Кошка наблюдала за ним из-под скопления ангелов, которые охраняли семейный сюжет, его полосатый желтый хвост, свисающий на каменном крыле, нетерпеливо дергался. Когда Ли отправился обратно в центр города, снова Мисто последовал за ним, незаметно позади него, но однажды в городе он прилетел к крышам выше и стал ясно видно, вытянутый на виду на плоской крыше
Ли нашел библиотеку в двух кварталах, и толкнул ее в тусклый интерьер, запах кудрявого болотного кулера мокрый и кислый. Несмотря на влажный воздух, женщина за столом выглядела иссохшей, сморщенной от пустынного солнца. Ее платье из цветущего хлопка было хромало с дыханием кулера и со слишком большим количеством мытий. Когда он попросил вернуть местную газету, она отмахнулась от своих седых волос и устало посмотрела на него: «Какую дату вы ищете?»
«Четвертый или пятый ноября 1945 года».
Когда она обнаружила для него огромный объем, он нес тяжелую книгу на стол и сел в твердом деревянном стуле. Открыв его, он осторожно повернул пожелтевшие страницы, пока у него не были даты, которые он хотел. Он тщательно проверил через некрологи, пока не нашел Джеймса Доусона в полном соответствии с его последним адресом.
Доусон был отставным инженером-горным инженером, он умер во вторник ночью внезапной, массивной сердечной недостаточности. Его отец, Нил Доусон, был выдающимся адвокатом в Сан-Франциско. Его мать, Клэр Доусон, не Паттерсон, была хорошо известна в Сан-Франциско за ее гражданскую работу за детей с искалеченными детьми. Оба были давно мертвы. У Джеймса Доусона, родившегося в Сан-Диего, штат Калифорния, был один выживший родственник, сын Роберт Доусон, практикующий юрист в Нью-Йорке. Ли записал подробные данные, вернул книгу на стол и попросил еще два набора газет. «Я не нашел то, что хотел, наверное, я не был уверен в этом году».
Некоторое время он оглядывался над двумя другими томами, прежде чем вернулся и направился к двери. Прежде чем он выскочил на горячую улицу, он повернулся, чтобы поблагодарить библиотекаря. Она улыбнулась ему, как будто была благодарна за его любезность: «Есть ли что-нибудь еще, что я могу вам помочь?»
«Есть еще одна вещь, я почти забыл. Где-то я потерял свидетельство о рождении. Знаете ли вы, как его заменить?
– Где вы родились? Какой граф?
«Я родился в Сан-Диего».
«Это было бы графство Сан-Диего». Она достала папку с полки над ней, переместила и скопировала адрес. «Отправьте свое имя и дату рождения по этому адресу вместе с именем вашего отца и девичью фамилией вашей матери. Вам нужно будет отправить один доллар и включить конверт с самоназванием.
– Она изучала его с большим интересом, чем Ли. Может быть, старая кукла была одинокой. Добравшись до ящика стола, она протянула ему чистый лист бумаги. «Почтовое отделение будет печатать конверты».
Он поблагодарил ее таким образом, что принес флеш к ее желтым щекам и сел за соседний стол. Он выписал свою просьбу и информацию, свернул долларовый банк внутри и осторожно положил его в карман брюк. Он улыбнулся ей, снова поблагодарил ее, снова покраснел и быстро вышел из библиотеки. Выйдя в вечернюю жару, он быстро отправился на почту. Он открыл почтовый ящик в имени Доусона, используя последний адрес Доусона, благодаря его удаче, что они были заняты, как ад, и это была вся информация, которую они хотели. Он купил два штампованных конверта, обратился к одному в новый почтовый ящик. Он положил это заявление и его заявление на получение свидетельства о рождении в другой конверт, обратился к нему и отправил его по почте, затем направился к вокзалу, чтобы встретиться с Джейком. Сканируя улицу вперед,
Хотя Ли знал природу кошки, хотя они говорили вместе, когда Мисто ощущал необходимость, внезапные появления кошки, когда Ли не ожидал, что он все равно сможет его развязать. Ли стоял на тротуаре, глядя на кошку, когда маленькая девочка мчалась, смеясь над стадом детей позади нее. Она не видела Ли, она вбежала ему в ногу и наполовину упала. Он легко схватил ее за плечо, чтобы помочь самому себе. Остановившись, она посмотрела ему в глаза, все еще смеясь, затем перестала смеяться и побледнела.
Она увидела что-то в глазах Ли, что заставило ее пойти белым и неподвижным. Затем она развернулась и побежала, ее лицо испугалось и мрачно. Ли стоял и смотрел, пока она не исчезла. Пешеходы двигались вокруг него, оглядываясь на него с недоумением, а затем двигались дальше.
Что видел ребенок? Что-то из его собственной природы? Или она увидела это другое присутствие, увидев намек на темный дух, оглядывающийся на нее?
Но сам ребенок ее расстраивал. Она выглядела такой знакомой, почти как картина, которую он носил с Мэй. У нее были ямочки, длинные светлые волосы, как и его младшая сестра. За исключением того, что глаза этого ребенка были светло-голубые, а не темные, а не как глаза Маэ на выцветшей фотографии, которые он носил все эти годы, и не знал, почему, только знал, что он не может выбросить его. Только знал или думал, что знает, что где-то по дороге он знал, почему он это сохранил. Но этот ребенок, она видела что-то на его лице, которое напугало ее, и, как ни крути, как старый ковбой, или думал, что это было, это причиняло ему боль. Все, что напугало ее, тоже расстроило Ли, заставило его отвернуться от себя, невольно вздрогнув.
21
Вне автомобильного магазина Моргана Блейка солнце Джорджии билось по тротуару, вглядываясь в рабочий отсек, где Морган заменял топливный насос в 1932 году в Чеви. Было всего полдень. Он вытащил Чеви на один из двух лифтов, но лифт не поднялся. Он склонился над двигателем, его песчаные волосы заправлялись под черную хлопчатобумажную шапку, его худое, загорелое лицо, смазанное жиром. Он заправлял карбюратор газом, когда с другой стороны вертикального капюшона человек смеялся. Последовала долгая пауза, когда Морган поднялся. Он стоял неподвижно, нездоровым голосом мужчины.
«Привет, Морджи. Давно не виделись, мальчик Морджи.
Он не слышал, чтобы Брэд Фалон вошел, это был путь Фалона, тихо шел на мягких ботинках, так что вы не знали, что он там. При первом звуке его голоса все тело Моргана насторожилось. Фалон обычно практиковал эту тихую прогулку, когда они были детьми, скользнул по нему или скользнул по Бекки, что ей ни нравилось, ни Моргану. Даже когда они были маленькими детьми, это дало ему ползания. Он посмотрел на двигатель Чевиса у Фалона. Не было улыбки на узком лице мужчины или в его близких глазах. В другой бухте, чем дальше от офиса, новый механик продолжал работать, не обращая внимания на посетителя, высокий, рельсовый, загорелый молодой человек, который чистил пробки грузовика Форда, не обращая внимания на Фалона, как будто он был невидим.
«Что тебе нужно?» - сказал Морган. «Я слышал, что ты в городе, что ты снова вышел из тюрьмы». Он молча смотрел на мужчину. Все, что касалось Фалона, вызвало часть жизни Моргана, которую он хотел только забыть. «Я не хочу тебя здесь, Брэд. Что вам нужно? ».
Узкая улыбка Фалона была не более чем гримасой. Его голос был хриплым, худым и грубым, когда он пытался сделать его веселым. «Привет, мальчик Морджи! Не говори, что ты не рад меня видеть, это не хорошие южные манеры! Это я! Фалон, твой старый приятель! »Он двинулся вокруг« Чеви »и ударил Моргана по шкуре, его усмешка не более, чем животная насмешка. Морган отступил от него, вернулся к двигателю и поставил последний винт смеси на карбюратор.