Красавица для дракона
Шрифт:
— Да, госпожа! — на удивление девушка откликнулась и, счастливая, просияла. — Я к вашим услугам.
Мой шок усилился. Получается, что я верно назвала ее имя? Так легко? С первой же попытки? Вот как только догадалась?.. Это вообще возможно? Странности продолжались, и мне было сложно прийти в себя. Однако все происходило неслучайно. Решив, что следует во всем разобраться, я собрала волю в кулак и заставила себя расслабиться, изогнуть губы в приветливой улыбке.
— Мэнди, — ласково повторила я, словно пробуя звучание имени на вкус. — Присядь, пожалуйста, рядом, — и похлопала ладонью по покрывалу.
Махровая
— Мэн-ди, — проговорила я по слогам, и девушка судорожно сглотнула, со страхом глядя мне в глаза.
Кивнув головой, служанка все же решилась устроиться рядом, хоть и на некотором расстоянии. Я одобрительно улыбнулась и решила возобновить тему разговора об Алисии, то есть себе родненькой, чьим лицом приходится быть во сне.
— А про лорда Каррингтона… — протянула я и замолкла, закинув тем самым наживку. Пока что я мало что понимала, но любопытство съедало изнутри. Тайны, загадки. Интриги и заговоры. Шерлок Холмс во мне отдыхает!
Джек, лорд Каррингтон… Это имя недавно упомянула Шерол, говоря, что она отняла его у меня, от чего внутри появились какие-то неприятные ощущения жжения и горечи. Вот только я не знала, каким образом он связан со мной. Точнее с моим образом во сне. Оставалось надеяться на болтливость служанки, так вовремя появившейся в комнате. Если девушка расскажет мне, как этот мужчина оказался причиной раздора между нами с «сестричкой», я смогу лучше понять собственные чувства.
Мэнди тотчас погрустнела. Она опустила взгляд в пол, чуть отвернувшись, и прикусила губу. Это привычка до добра не доведет ее! На лице появилось выражение вселенской скорби.
— Ох, ему обязательно воздастся за то, что он променял вас на госпожу Шерол, — выдавила Мэнди со злостью и обидой. — У вас с ним была така-а-ая любовь, но кто бы мог подумать, что он окажется всего лишь охотником за богатствами?.. Ваша сводная сестра, может, и заняла ваше место, но ей все равно не удастся стать вами. Бог отвадил, госпожа Алисия! Бог отвадил… Не переживайте, я всегда буду с вами, и я собрала лучшие ваши наряды и украшения, которые только смогла упрятать от этой загребущей ищейки… — Последние слова девушка пробормотала шепотом и чуть ли не плюясь от отвращения.
Я, хихикнув, принялась кивать ей в ответ, как болванчик, а сама погрузилась в мысли. Всё происходило как в сказке, но почему-то я ощущала себя живой и настоящей… Мне казалось, словно я стала героиней такой же злой истории, как у Золушки. Разве что подобные ужасные и сделанные без вкуса туфли ни за что не растеряешь… Не судьба мне встретить прекрасного принца. Хотя… этот принц сам соизволил вызвать меня…
В комнату неожиданно постучали, а затем снаружи донёсся громкий мужской голос, вынуждающий испуганно дернуться нас обеих:
— Юная госпожа, мы прибыли за Вашими вещами. Карета от Его Высочества прибыла.
Мэнди тут же подскочила и вытянулась, как струна гитары. Она чуть приподняла подбородок, бросив взгляд на отворившуюся дверь. В спальню вошли два грузных парня в темно-синей форме с золотыми вставками. Они синхронно поклонились и подхватили каждый по сундуку. Мышцы их рук и плеч взбугрились; на секунду мне показалось, что одежда вот-вот разлетится на лоскутки ткани, как у Халка, но все обошлось.
О чем я только думаю, скажите мне?
Мэнди начала поторапливать меня, заговорив шепотом:
— Пойдемте, госпожа Алисия. Нам пора ехать ко двору Его Высочества.
Не дожидаясь ответа, Мэнди подошла к полке, на которой лежала тёмно-синяя тряпка, подхватила ее, а затем возвратилась ко мне и протянула. Только развернув вещицу, я сообразила, что это накидка с капюшоном. Ловким движением руки я набросила ее на плечи и завязала ленту на шее в какой-то узел, словно частенько так делала.
2.3
Покидая комнату, я почти не ощущала грусти, словно давно смирилась с собственной участью. Коридор казался ещё мрачнее. Стены угнетали, а наши с Мэнди шаги походили на отсчет секундомера до появления неизбежного нового этапа в жизни. Что меня ожидало в будущем? Сложно предполагать. Однако думать об этом я себе не позволяла. Пусть всё идет своим чередом, а я уж выкручусь, если что-то произойдет из вон выходящее.
Лишь подойдя к лестнице, я, с облегчением, выдохнула: давление развеялось. Лунный свет, льющийся из огромного незашторенного окна, озарил пролеты. Небо очистилось от туч, виднелись звезды и растущий полумесяц. Выпрямившись в спине и расправив плечи, а затем приподняв обеими руками слои многочисленных юбок, я осторожно шагнула на ступень. Несмотря на то, что я несколько попривыкла к габаритам старинного наряда и к сдавливающему грудь корсету, страх навернуться с лестницы по-прежнему присутствовал. Шаг за шагом волнение отступало, и вскоре мне удалось расслабить натянутые нервы.
Я пригляделась к тянувшимся паутиной трещинам на стене, после чего бережно провела ладонью по поверхности, ощущая холодную и шершавую кладку. Поместью требовался капитальный ремонт, однако вряд ли бы мачеха решила восстанавливать дом. В груди болезненно кольнуло. Отец сам построил это поместье для семьи, но в итоге наше убежище досталось другим людям, стершим сначала присутствие моей матери, а теперь и мое собственное.
Я в удивлении замерла. Мысли приняли невероятный поворот, словно раскрываясь перед глазами с каждым прочитанным абзацем. Разве подобное возможно во сне? Обернувшись, я заметила, как Мэнди тихонько переговаривалась с тучной и очень низенькой женщиной, выглядящей так, словно она сбежала откуда-то и очень торопилась. Ее волосы растрепались, одежда была перепачкана в разноцветных пятнах. Странно, что я не обнаружила, когда незнакомка подошла. Видимо, настолько погрузилась в мысли.
Женщина сама повернулась ко мне и приблизилась, будто почувствовала на себе пристальный взгляд. Мэнди, наоборот, осталась дожидаться в стороне. Аромат зелени и пряных трав коснулся носа, оттого я легко догадалась, что женщина работала на кухне. Пятна на одежде, вероятно, стали следствием торопливой готовки. Женщина вскинула взгляд. Её имя тут же появилось в голове, как моргнувшая лампочка, — «Робин». Карие глаза заблестели, а губы служанки задрожали. Женщина принялась озираться по сторонам и, убедившись, что посторонних нет, протянула мне брошь, чуть склонившись ко мне и прошептав: