Красавица
Шрифт:
— Я напишу ему тотчас же. И деловые вопросы кое-какие надо уладить. Наверное, лучше мне самому поехать. — Он застыл в нерешительности.
— Незачем, — возразил Жер. — Через несколько дней в город отправляется Каллауэй. Он как раз сегодня предлагал свою помощь — например, сопроводить Красавицу в обратный путь, раз тетушка не считает нужным о ней позаботиться. Ему можно доверить любое послание. Коли попросите привезти сюда Такера, он привезет, будьте спокойны, — к седлу привяжет, если понадобится.
— Да, Ник Каллауэй — малый надежный, — улыбнулся отец. — А я бы, конечно, предпочел
— Выждать? Я шесть лет ждала! Робби не мог меня забыть, как и я его. И потом, теперь мы на равных — у обоих нет ни гроша за душой. — Это она зря, по здешним меркам родные жили довольно богато. Грейс обвела нас лучезарным, счастливым взглядом, которого мы не видели у нее уже шесть лет. — Все будет хорошо. Но ждать я больше не могу.
Жервен с Хоуп обменялись взглядами и медленно расплылись в улыбке.
— Пусть к нему отправят гонца, папа! — распорядилась Грейс не терпящим отлагательств и возражений властным королевским тоном. — Пожалуйста! Я ему тоже напишу.
— Хорошо, — согласился отец.
Следующие три дня пролетели так же быстро и незаметно, как и первые три, — даже, наверное, быстрее, потому что теперь мы все были заняты лишь Робби и Грейс, которая, сбросив тяжкий гнет мучительного ожидания, летала, не чуя под собой ног.
Ее письмо вместе с отцовским доставили Нику Каллауэю, и тот, уверившись, что мне сопровождение не понадобится, решил отправляться в путь завтра же.
— Чего мне здесь зря время терять? Да и обратно хорошо бы вернуться до морозов — иначе, того и гляди, застрянем, время-то к зиме. Через полтора месяца, если повезет, буду в городе, через три, надеюсь, приедем с вашим другом обратно.
Мой отъезд вызывал у него явное недоумение, но после очередных моих заверений, что я в надежных руках, Каллауэй расспросы прекратил.
— Просто мы с попутчиками будем медленнее вас передвигаться, — пояснила я.
— Хорошо, барышня. Доброго вам пути, — пожелал он на прощание и уехал, оставив нас радоваться, что ему не пришло в голову полюбопытствовать, откуда вообще известно про таинственное возвращение капитана Такера.
На шестой день я предупредила, что завтра мне предстоит отправляться обратно, однако все наперебой стали уговаривать меня побыть еще денек. Я сидела на каминной решетке, понуро вертя на пальце перстень с грифоном. Хоуп и Грейс залились слезами. Я ничего не говорила, но, утихомирившись, все погрузились в скорбное, как у гроба, молчание. Отец, встав, положил мне руку на плечо.
— Еще денек. Ты ведь даже полной недели не прогостила.
Я пожевала губу, ощущая всю тяжесть любви родных в отцовской руке, давящей мне на плечо.
— Хорошо, — согласилась я скрепя сердце.
Спала я в ту ночь плохо. Сны мне всю эту неделю не снились, и по утрам я просыпалась со смутной досадой, которая тут же меркла перед радостью, что сейчас я спущусь и увижу за завтраком отца, сестер, зятя и племянников. Однако в эту последнюю ночь мне урывками снился замок, огромные пустынные залы, погруженные в зловещее безмолвие,
Проснулась я на рассвете, невыспавшаяся и разбитая. Несколько минут, прежде чем вытащить себя из кровати, смотрела в скошенный потолок, а потом весь день ходила угрюмая и рассеянная, ничто меня не радовало. Пора уезжать, не здесь мое место. Я пыталась скрыть нетерпение, но родные смотрели грустно и непонимающе, поэтому под конец дня я просто избегала встречаться с ними взглядами.
Когда вечером я села, обхватив колени, у камина, не зная, куда деть не занятые работой руки, ко мне подошел отец.
— Завтра утром поедешь? — Голос его едва заметно дрогнул.
Я подняла глаза и обвела всех взглядом:
— Придется. Пойми меня, пожалуйста. Я дала слово.
Отец попытался изобразить улыбку:
— Подходящее мы тебе имя выбрали. Но хотя бы во сне ты будешь так же часто ко мне приходить?
Я кивнула.
— И на том спасибо, — сдавленно произнес он.
Не в силах больше говорить, я поднялась к себе. Сложив стопкой простую одежду, позаимствованную на время у Грейс и Хоуп, я расправила платье, в котором приехала. Сестры предлагали выстирать и выгладить его, я отказалась — незачем прибавлять им работы. В конце концов они уступили моему, как они любили повторять, своенравию, хоть и сетовали, больше меня разбираясь в этих вопросах, что погублю я свой чудесный наряд. Но я только головой помотала. Лидия и Бесси свое дело знают. Собирать мне было нечего, поэтому я улеглась в постель и попробовала заснуть. Однако эта ночь выдалась еще хуже предыдущей — я ворочалась, металась и комкала простыни. Наконец я все-таки уснула.
Сны мне снились тревожные. Я брела по замку в поисках Чудища и вновь, как и в прошлый раз, не могла его найти. «Если ты захочешь меня видеть, отыщешь без труда», — сказал он однажды. Но я проходила покои за покоями, зал за залом, а Чудища нигде не было, и присутствия его не ощущалось. В конце концов я добралась до той комнатушки, где встретила его впервые и где волшебное зеркало показало мне Робби. Хозяин замка сидел в большом кресле, словно так ни разу и не пошевелился за всю неделю разлуки. Обе руки лежали на коленях ладонями вверх — пальцы правой были загнуты.
— Чудище! — воскликнула я. — Думала, никогда тебя не отыщу. — Он не шелохнулся. — Чудище!.. — Я залилась слезами. — Он умер, погиб, и все по моей вине…
С этими словами я проснулась. За окном разливались бледно-серые утренние сумерки — предвестник золотисто-алой зари. Я нащупала свечку, зажгла и увидела при свете дрожащего огонька, что роза в плошке погибает. Она растеряла почти все свои лепестки, которые теперь плавали рядом, словно утлые лодочки, покинутые в поисках более надежного плавательного средства.