Красноглазый вампир
Шрифт:
— Сделайте усилие, господин Элсландер!
— Мы перекусили в небольшой таверне у стен замка. Потом, как помню, я вышел из таверны из-за сильнейшей мигрени… Боже, эта мигрень с того момента не проходила. Мне кажется, я и сейчас ощущаю ее.
— Усилие… Еще одно усилие, — настаивал сыщик.
Молодой человек глухо застонал:
— Усилие… Вам легко сказать. У меня смутное ощущение волнующегося моря, потом поезда. Да, в поезде мне показалось, что в голове просветлело. Мисс Дрисколл рядом не было. Однако в какой-то момент я спросил себя, где я и что здесь делаю. Примерно в
Доктор Эллис внимательно слушал, не принимая участия в беседе. Но внезапно задал вопрос:
— Господин Элсландер, вы можете описать мисс Еву Дрисколл?
— Конечно, — ответил молодой человек, чуть-чуть оживившись. — Прекрасная блондинка не первой молодости. Я бы дал ей лет тридцать, но она была так прекрасна! У нее скорее славянский тип, чем британский.
— Немного расплывчато, — перебил его врач. — Вы заметили в ней что-то особенное?
Элсландер задумался и наконец сказал:
— Да, действительно, я заметил, что на ее левой руке всегда была перчатка. На судне Мен она в какой-то момент сняла ее, и я понял, что заставляло ее сохранять на руке: огромный шрам пересекал тыльную сторону ладони.
— Подождите, господин Элсландер, — настаивал врач. В его голосе ощущалась нервозность. — Постарайтесь вспомнить, не имел ли этот шрам форму ласточкиного хвоста?
— Да! — воскликнул датчанин. — Вы знаете мисс Дрисколл?
— Мисс Дрисколл? Нет, — медленно выговорил доктор Эллис, — но я знаю одну студентку-полячку, которая обучалась вместе со мной в анатомической лаборатории Лондонского медицинского института…
— Ее имя? — спросил Гарри Диксон.
— Не помню!
— Прекрасно, — сказал сыщик, не настаивая на ответе. — Теперь, господин Элсландер, постарайтесь вспомнить, в какую дату вы оказались на острове Мен?
Элсландер назвал день.
— Точно семь дней, — пробормотал Гарри Диксон. — Это соответствует…
Датчанин явно устал. Кроме того, сыщик не мог узнать ничего нового. Элсландеру разрешили отдыхать. Он почти тут же крепко заснул.
Когда они покинули палату пациента, сыщик повернулся к врачу:
— Между нами, доктор. Полагаю, мисс… Дрисколл присутствовала на знаменитом опыте с лягушкой, хотя в тот раз речь шла о рабочем электростанции.
— Вы правы, господин Диксон, — мрачно ответил доктор Эллис.
— И вы, конечно, запомнили ее имя.
— Ева Массагорска, — вздохнув, признался врач.
Гарри Диксон не сказал ни слова, но его лицо посуровело.
— Это всё? — наконец тихо спросил он.
— Да, всё, что я знаю… но я чего-то опасаюсь, господин Диксон.
— Говорите, доктор Эллис. Многое зависит от вашей откровенности.
— Так вот, — пробормотал доктор Эллис, — это была женщина большого ума, но ее ум отличался какими-то темными сторонами. У нее был культ богатства, а она была бедной.
Она совершила кражу… Мне удалось замять дело и избежать скандала. Не думаю, что она была мне благодарна, поскольку повторила
— Где она, несомненно, изготавливала какую-то взрывчатку?
— Возможно, но я не знаю.
— Продолжайте, Эллис…
— Мне больше нечего добавить, господин Диксон. Правда, я взял с нее обещание покинуть Англию и никогда не возвращаться. Я чувствовал, что это существо с раздвоенной душой вступает на преступный путь!
Гарри Диксон задумчиво покачал головой:
— Вы правильно решили, Эллис. Скотленд-Ярд много бы дал, чтобы заполучить в свои руки Еву Массагорска. Одна из самых мерзких преступниц нашего времени!
Эллис молитвенно сложил руки:
— Что же она сделала, эта несчастная?
— Мне будет затруднительно сообщить вам это. Это пока под секретом. Но могу сказать, каким хозяевам она служит. Вы когда-нибудь слышали о «Банде свирепых»? Нет, не думаю. Они известны только некоторым высокопоставленным чиновникам Скотленд-Ярда, которые думают о них и днем и ночью. Кто они? Мы знаем имена нескольких их международных сообщников, как Ева Массагорска, но не знаем, кто дергает веревочки из-за кулис.
Что они делают? Мы знаем или почти знаем, что они делают. Это поставщики смерти. Предположите, что вы желаете чьей-то смерти и достаточно богаты, чтобы заказать убийство. Постарайтесь войти в контакт с «Бандой свирепых», и дело будет сделано чисто со всеми надобными предосторожностями, чтобы противодействовать работе полиции и юстиции. Вы заплатите крупную сумму. Скотленд-Ярду на данный момент известно порядка тридцати подобных случаев. Они совершены этими кровожадными и невидимыми чудовищами, но расследования не продвигаются. Что означает дело Элсландера? В нем видны все детали подготовки и постановки «Банды свирепых». Мы барахтаемся в болоте полного отсутствия логики, в полном непонимании происходящего. Я могу себе представить примерную аллегорическую схему дальнейшего.
Сколько времени датчанин еще должен оставаться в вашей клинике?
— Неделю-две, не меньше.
— Постарайтесь определить, что за яд был использован, чтобы вызвать амнезию.
— Я и сам собирался это выяснить.
— А теперь слушайте меня внимательно, Эллис. Вы столкнулись с самой подлой мафией, самой беспощадной и одновременно руководимой невероятно умным человеком. Будьте очень осторожны.
— Почему Ева Массагорска привезла его ко мне? — прошептал Эллис.
Гарри Диксон дружески потрепал его по плечу:
— На это я вам могу дать ответ, доктор. Ей известны ваш опыт — опыт с лягушкой — и ваша скрытность. Кроме того, ваши научные знания и, безусловно, ваше мужество. Кроме того, она влюблена в Элсландера и пытается спасти его.
Чудесный вечер
В теплом и спокойном доме на Бейкер-стрит Гарри Диксон беседовал со своим учеником Томом Уиллсом.
— Вам будет легко, господин Диксон, отыскать город, где провел странный театральный вечер мистер Джон Элсландер!