Чтение онлайн

на главную

Жанры

Красноглазый вампир
Шрифт:

Она подчеркнула слово ЧАСТНЫЙ.

— Да, частный.

— То есть вам не надо давать отчет о своих действиях официальной полиции?

— Конечно, нет, хотя очень часто я сотрудничаю с ней.

— Я знаю, и это не лучшее в ваших делах. В Скотленд-Ярде полно дураков. Иначе бы Лондон не кишел, как сейчас, бандитами и мерзавцами. Меня интересует совершенно частный сыщик, который будет давать отчет только мне. Вам понятно?

— Ближе к делу, миледи.

— Бессмысленно подгонять меня. Я знаю, с чего начать. Нужно, чтобы вы отыскали мою

компаньонку, Офелию Мейсон, которая сегодня утром ушла из дома, оставив свою службу.

— Мне кажется, она имеет право на подобный поступок?

— Это ваше мнение, и, быть может, вы правы, но если я добавлю, что она прихватила с собой украшение, которым я очень дорожу…

— В этом случае надо немедленно предупредить полицию, поскольку речь идет о краже.

— Чушь собачья… Я повторяю, полиция, — это сборище дураков. Мое украшение состоит из шестнадцати рубинов и стоит около тридцати тысяч фунтов. Покойный сэр Хенс- фильд приобрел его в Лахоре во времена, когда бывал там.

— У вас есть предположения, куда могла направиться мисс Мейсон? — спросил Диксон.

— Да… Я нашла листок, вырванный из расписания железных дорог и забытый ею в комнате. На нем крестиками отмечены поезда, идущие в Дувр и Фольскстоун.

— Иными словами, она направляется на континент, — сказал Гарри Диксон. — В этом случае надо воспользоваться телефоном и схватить эту нечистую на руку персону по ее прибытии в Булонь.

— Чтобы это сделали полицейские, не так ли? Сколько раз вам повторять, что я этого не хочу? Это дело между мной и ею. Я хочу, чтобы вы доставили ее сюда, в Лондон, в мой дом в Кингс-Ковент. Я заплачу.

— Хорошо. Договорились! — кивнул сыщик.

— Сколько? Я хочу заплатить аванс, чтобы доказать вам свое доверие.

— Это бесполезно, потому что у меня нет такой привычки. Я тоже доверяю вдове сэра Хенсфильда.

— Вы его знаете?

— Я знаю, что он был большим путешественником, а в конце жизни согласился принять пост в Австралии, где и умер.

— Действительно. Я вернулась в Англию, поскольку жизнь в этой суровой стране показалась мне невыносимой из-за огромного количества дурно воспитанных людей. Сэр Хенсфильд не сделал меня счастливой, но я ему всё простила. Пусть сам разбирается с Боженькой или с дьяволом в зависимости от того места, куда попала его поганая душа.

Значит, вы соглашаетесь выполнить мое поручение и немедленно отправляетесь в путь?

— Только соберу чемоданы, миледи.

Концом своей трости она ткнула в Тома Уиллса.

— Несомненно, этот юный прощелыга будет вас сопровождать? Не вижу никаких возражений и готова оплатить его расходы на поездку. Оставшись в одиночестве, я могу оценить ценность компании.

Как только дама села в такси, сыщик сказал Тому Уиллсу:

— Посмотри внимательно на улицу и изучи человека, который наблюдает за нашим домом.

— Как? За нами шпионят? — спросил Том Уиллс.

— Ясное дело… Видите его?

— Как вас. Мне он не кажется человеком, умеющим вести слежку.

Любитель! К тому же у него накладная борода. По моему мнению, плохонький актер с Друри-Лейн, которого нанимают из-за нехватки людей.

— На другое он и не способен, — рассмеялся Гарри Дмксон. — Скажите, ничто в его облике не кажется вам знакомым?

Том еще раз приподнял краешек шторы и вгляделся в человека.

— Да… немного… действительно… но пока не могу сообразить.

— Ну, конечно, — хмыкнул Диксон, — вы же не сводили глаз с мисс Офелии Мейсон.

— Это Шепферд!

— Я был уверен в этом, — сказал сыщик.

— Позвонить на ближайший полицейский пост, чтобы его арестовали?

— Ни в коем случае, малыш. Это станет крупнейшим промахом в вашей жизни. Шепферд лишь мелкий сообщник, тип, которому никогда не светит удостоиться ужасной участи перед судом присяжных. Обычный суд приговорит его к полугоду пребывания за счет государства. Но он сослужит нам хорошую службу.

— Мы отправляемся в Дувр, как пожелала эта старая безумица?

— Таково мое намерение.

— А оттуда отправимся на континент?

— Нет уж… В Дувре я отправлюсь к своему другу Степпльтону, который проживает в прелестной вилле на дамбе.

— Пилот?

— Действительно. У него самый лучший туристический самолет, о каких только можно мечтать.

— Шикарно! — воскликнул Том Уиллс. — Нас ждет чудесная прогулка в облаках.

— У нас еще три часа перед отправлением скорого на Дувр. Этого более чем достаточно для урегулирования одного мелкого дела. Позвоните Гудфельду.

— Гуд, — сказал Гарри, когда была установлена связь, — речь идет о маленькой миссии, которую вам надо выполнить очень скрытным способом. Возьмите двух своих лучших полицейских и отправляйтесь в Кингс-Ковент. Надо проникнуть в дом леди Хенсфильд… Нет, нет. В дверь звонить бесполезно, вам не откроют потому, что там никого нет. Но не врывайтесь в дом так, как мы сделали это, взломав замки дома Шепферда на Арлингтон-стрит. Вы пройдете в переулок, где никого не бывает, поскольку там стоят только древние сараи. Стена там невысокая. Вы воспользуетесь небольшой лестницей и легко попадете в сад Хенсфильд-Хауза. Произведите тщательный обыск и кое-что найдете: это вы можете перевезти с наступлением ночи в другое место… Сами поймете, почему необходима подобная скрытность. Да, да, с официальной точки зрения, старина!

— Ну и тайны мадридского двора! — воскликнул Том Уиллс, когда разговор окончился. — Интересно, что за таинственный предмет вывезут из дома леди Хенсфильд? И кто вам сказал, что старуха не вернется домой сразу после нашей беседы?

— Мой мизинчик, Том. Вы и представить не можете, какое проницательное и ясновидящее существо мой мизинчик.

— Вы опять издеваетесь надо мной!

— Невежда! Вам разве не ясно, что леди Хенсфильд отправляет нас на континент, чтобы мы потеряли два драгоценных дня, которые ей надобны, чтобы самой отыскать мисс Офелию Мейсон?

Поделиться:
Популярные книги

Заставь меня остановиться 2

Юнина Наталья
2. Заставь меня остановиться
Любовные романы:
современные любовные романы
6.29
рейтинг книги
Заставь меня остановиться 2

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Мимик нового Мира 10

Северный Лис
9. Мимик!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
альтернативная история
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 10

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Михалек Дмитрий Владимирович
8. Игрок, забравшийся на вершину
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Физрук: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
1. Физрук
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Физрук: назад в СССР

Темный Патриарх Светлого Рода 6

Лисицин Евгений
6. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 6

Энфис 5

Кронос Александр
5. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 5

Хочу тебя навсегда

Джокер Ольга
2. Люби меня
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Хочу тебя навсегда

Я все еще не князь. Книга XV

Дрейк Сириус
15. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не князь. Книга XV

Волк 5: Лихие 90-е

Киров Никита
5. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 5: Лихие 90-е

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Ученик

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Ученик
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Ученик

Не грози Дубровскому! Том IX

Панарин Антон
9. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том IX