Красный ангел
Шрифт:
— Как вы вычислили меня? — спросил Дэвис.
Она пожала плечами:
— Искала. Показывала вашу фотографию. Элементарное дело, любой коп на это способен. Думаю, вы меня нашли примерно так же.
Он не ответил. Повисла долгая пауза.
— А кроме меня, — вновь заговорила Алекс, — кто, по вашему мнению, знает столько, что способен вас выдать?
Ответа не последовало. Кофе был уже готов, и она разлила его по чашкам. От нескольких капель, упавших на нагревательный элемент, по кухне распространился запах жженого сахара.
Габриэль Дэвис прошел
Она передала сахар. Он опять взял шесть пакетиков, продолжая держать дистанцию в пару футов. Алекс бросила непринужденный взгляд в сторону приоткрытого посудного ящика. Удастся ли выхватить нож прежде, чем он прищемит ей руку этим же ящиком?
Возможно. Если перед этим плеснуть ему в глаза кофе.
Если он не сделает это первым.
Они прихлебывали кофе и настороженно следили друг за другом. Кофе был горячий, густой, ароматный.
— Липаски, — наконец выговорил Дэвис. Алекс постаралась сохранить равнодушный вид, словно никогда и не находила в своих архивах фотографию Липаски и Дэвиса. — Детектив Энтони Липаски. Вы его помните.
— Конечно. — Она очень хорошо помнила Липаски. Она брала у него интервью. Точнее, пыталась взять. Малоразговорчивый, очень скрытный тип из тех, что цедят "без комментариев" независимо от того, о ком или о чем у них спрашивают.
Кофе, похоже, несколько расслабил Дэвиса. Он стал чуть менее напряженным, но не менее готовым к решительным действиям. Он держал чашку у подбородка, вдыхая густой аромат, время от времени прихлебывая, но ни на мгновение не спуская с нее глаз.
— Детектив Липаски должен знать, кто еще мог проявлять интерес, — произнес он. Алекс постукивала ногтем по краю голубой керамической чашки и наблюдала за разбегающимися по поверхности мелкими кругами.
— А как насчет вашей бывшей жены?
От Алекс не укрылось промелькнувшее на его лице легкое удивление.
— Нет. Она не знает, где я, и не желает этого знать, насколько я понимаю. Только Липаски знает, где я, и… всё остальное.
— Значит, он в курсе ваших проблем? Он узнал об этом до публикации книги или после?
— Липаски знает меня гораздо дольше, чем вы можете себе представить, мисс Хоббс. Это он помог мне сменить место жительства после того, как появились в печати дневники.
Алекс обдумывала информацию, держа чашку у губ, и поглядывала на фотографию, которая по-прежнему была у него в левой руке. Со своего места ей было видно, что на снимке изображена чья-то голова в обрамлении темных волос.
— Почему же вы его подозреваете? — спросила она.
— Его — нет, — ответил Дэвис. — Я подозреваю вас. И вашего любовника, возможно.
Видимо, она машинально сделала слишком большой глоток. Горячая жидкость обожгла горло. Взгляд его опять изменился,
— Что вы?..
— Вы знаете, о ком я говорю, — перебил Дэвис. Голос прозвучал очень спокойно, можно сказать, дружелюбно, но от его взгляда у Алекс дернулась рука, и кофе выплеснулось на блюдце. — Может, только не понимаете, о ком именно. О том, который женат, мисс Хоббс.
— Который женат? — Алекс задохнулась и ощутила дрожь в коленках. — Вы следили за мной! Следили за моим домом!
Раньше, чем она нашла его. Ролли был у нее раньше.
Габриэль Дэвис приблизился на шаг. Поставил чашку на стол. Она крепче стиснула свою чашку и положила левую руку на выдвинутый ящик. Пальцы обхватили деревянную рукоятку хлебного ножа.
— Его жену зовут Сюзен. — Он бросил ей фотографию; квадратик бумаги ударился в грудь и упал на пол. — Подумал, вам захочется взглянуть на нее. Может, захотите оформить ее в рамочку и повесить на стенку в спальне.
— Сукин сын! — взвизгнула Алекс. Охватившая ее ярость была истинным облегчением. Ярость, которую она не могла выплеснуть на Ролли, ярость, которую она больше не могла утопить в стакане бурбона. Она схватила нож.
Но только успела вытащить его из ящика. Дэвис всей массой обрушился на нее; от толчка нож выпал из руки и жалобно звякнул о пол.
Неуловимым движением он вышиб чашку, которую Алекс намеревалась кинуть ему в лицо, и сжал запястье. По линолеуму растеклась коричневая лужа. Как жаль, подумала Алекс. Чуть-чуть не успела.
Ей показалось, что Дэвис держит ее бесконечно долго. Он не двинулся, не произнес ни звука. Просто пристально смотрел в глаза, пока ее не начала колотить дрожь.
— Не делайте глупости, мисс Хоббс. Откажитесь от него.
— Не ваше собачье дело, — процедила она.
Он слегка улыбнулся. Сильный запах паленого, исходящий от него, в сочетании с густым запахом ее собственного пота вызывал дурноту.
— Ошибаетесь, — ответил он. — Это вы ищете, как ко мне подобраться. Вы предложили мне это. Значит, теперь вам придется играть по моим правилам, в мою игру. — Дэвис отпустил ее и поднял с пола фотографию, на которую попало несколько капель кофе. Он вытер ее о полу плаща и протянул Алекс. — Женщина, которая была за рулем фургона, Хоббс. Сюзен Истфилд. У Истфилдов есть фургон.
— Фургон? — повторила она. Красный фургон. Женщина без лица, лежащая на тротуаре. Ролли. Нет. — Нет.
— Для вашей же безопасности следует сказать "да". — Он прищурился. — Вы должны от него отказаться. Я не хочу, чтобы он появлялся здесь.
Алекс слышала, как бешено колотится сердце. Он наклонился, поднял с пола чашку и поставил в раковину. Чашка треснула.
— Я куплю вам новые.
Она не ответила. Дэвис развернулся и направился к двери. Прежде чем открыть замок, он посмотрел в глазок.