Красный сердолик
Шрифт:
— Меня устроит любое время до двенадцати сорока пяти, — сказала Крис. — До отправления поезда.
— Какого поезда?
— Ну, на котором собирается уехать Сьюзен, — Крис сказала об этом как об известном факте. — Поэтому я и хочу с тобой повидаться. Она не должна ехать, Лайнел.
Обсуждение получалось слишком сложным для телефонного разговора.
— Встретимся в двенадцать, — предложила я. — Где скажешь.
Она назвала зал ожидания большого вокзала, и нас разъединили.
Несколько минут я так
Тут раздался еще один звонок. Звонил Билл. Его голос звучал вульгарно, но выразительно.
— Леди так хороша, что превосходит собственную репутацию, — самодовольно заявил он. — Мы с ней сегодня ужинаем и затем вместе отправляемся к Сондо.
— Безопасно ли это для нее? — спросила я сладким голосом.
— Я отношусь к тому типу мужчин, которым женщины доверяют, — похвастался он. — Моя молодость и невинность служат мне порукой.
Я пожелала ему удачи и повесила трубку. Билл дурачился, чтобы поддержать наше душевное равновесие до того неизбежного момента, когда все, что нас пугает, приблизится вплотную и смех замрет на наших губах.
Я усилием воли выкинула из головы мучительные вопросы и подозрения и оставшуюся часть утра посвятила работе. Гора бумаг на моем столе выроста до угрожающих размеров, следовало хотя бы частично ее разгрести.
Не думаю, что девизы и объявления, которые я сочиняла в те дни, были шедеврами, но до сих пор удивляюсь, что сделала все необходимое и никого не подвела. Выходя из магазина, я чувствовала себя намного увереннее, чем прежде: в отношении работы на сегодняшний день моя совесть была чиста.
Я нашла Крис в зале ожидания на большой скамейке, рядом с ней сидела Сьюзен. Крис оживленно говорила, размахивая руками, очевидно пытаясь в чем-то убедить свою собеседницу. Сьюзен слушала молча; она казалась неуклюжей, загнанной в угол, но очень упрямой. Боже упаси иметь дело с выстраданным упрямством женщины, покладистой и уступчивой по натуре.
— Ах, Лайнел! — заныла Крис, как только я к ним присоединилась. — Ты должна ее разубедить. Она собирается ехать во Флориду, она просто не имеет права так поступать.
— У меня есть билет, — сказала мне Сьюзен, как будто это решало все проблемы.
— Но почему вы уезжаете? — спросила я.
— Я не собираюсь обсуждать этот вопрос, — заявила она. — Как только я узнала, что произведен арест, решение было принято. Эта поездка запланирована давно; но до сегодняшнего утра о ней нельзя было и думать, поскольку мистер Мак-Фейл запретил нам покидать пределы города.
— Вся беда в том, — объяснила Крис, — что она не собирается возвращаться. Она бросает отца.
— И поступаю правильно, — отрезала Сьюзен.
Я почувствовала себя неловко; лучше бы Крис не втягивала меня в эти дела. В конце концов, если миссис Гарднер решила бросить мужа, как я могла повлиять на ее решение?
— Видите ли, — пустилась в объяснения Сьюзен, как бы позабыв о своем решении не обсуждать этот вопрос, — я всегда знала, что не принадлежу тому типу женщин, который нравится Оуэну. Я была ему хорошей женой, надеюсь, и Крис не считает меня злой мачехой, но такой человек, как Оуэн, не может этим удовлетвориться. Ему нужно нечто большее, чего я ему дать не могу. Мисс Дрейк красива, и я уверена, что она очаровательна и умеет поддержать беседу и…
Итак, она знала о Карле. Печально, но это меня не касается. Беда в том, что о Крис такого не скажешь; она пылко прервала Сьюзен:
— Я готова поклясться, что она безмозглая и надоест отцу через два дня, если он вообще захочет с ней жить. Сьюзен, ты просто не можешь уехать так, не дав ему шанса объясниться.
Сьюзен покачала головой с мягким, но неодолимым упрямством; приближалось время отправления поезда.
Крис укоризненно посмотрела на меня, поскольку я не оказывала ей должной помощи и попыталась воздействовать на Сьюзен при помощи новых аргументов.
— Хотя бы немного подожди, Сьюзен. Не уезжай сейчас, пока не утряслось дело об убийстве Монти. Я так одинока и напугана. Я нуждаюсь в тебе, Сьюзен.
Миссис Гарднер похлопала Крис по руке.
— Ты можешь навестить меня через недельку, если захочешь. Я буду рада, и тебе полезно проветриться.
— Нет! — воскликнула Крис. — Я никак не смогу отсюда уехать. Я… я боюсь. Поэтому ты и не должна уезжать. Я не думаю, что они арестовали человека, который действительно убил Монти. Я не думаю, что расследование закончено.
Мы обе пристально смотрели на Крис.
— Тони не тот человек. Ах, я уверена, что это не он убил Монти. Поэтому мы должны вести себя очень осторожно. Нам по-прежнему угрожает опасность. Если ты уедешь из города в такое время, это может бросить тень не только на тебя, но и на всех нас.
— Боюсь, что я не понимаю… — начала было говорить Сьюзен, но Крис снова прервала ее.
— Подожди хотя бы несколько дней, пожалуйста. Уверена: для всех нас будет лучше, если мы пойдем сегодня на вечеринку к Сондо.
Итак, Сондо зря времени не теряла.
— Даже отец согласился пойти, — продолжала Крис. — Он был в бешенстве и все же принял приглашение. А если ты уедешь из города…
Такая упрямая решимость Сьюзен заметно поколебала. Она растерянно посмотрела на меня.
— А как вы думаете, мисс Уинн? Вам не кажется, что эта вечеринка — глупая и опасная затея?
— Я с вами согласна, — сказала я. — Но сама Сондо отнюдь не глупа. Она действует обдуманно. И если Мак-Фейл действительно арестовал не того человека, может быть, нам следует прийти. Потому что в магазине Каннингхема происходит что-то ужасное.