Кратер Десперадо
Шрифт:
— А разве вы не собирались к нам присоединиться?
— Да, собирались, — сказал Кронт. — А что, Вернон вот так и решил взять нас в банду?
— Ну, он желает с вами лично поговорить, — Оскер подмигнул ему. — Больше всего ему ты понравился. Он считает, что ты, гхм, перспективный… Да, так он и сказал…
— Большая честь для меня, — Кронт сплюнул и тронул коня. — Луки-то уберите. Бежать мы никуда не собираемся.
— Разумно.
Оскер
Чуть дальше по тракту обнаружилась уютная лощина между холмами, где наемники устроили лагерь. Все было истоптано лошадьми, на земле виднелись темные пятна кострищ, повсюду валялся небрежно брошенный скарб — одеяла, кружки, ремни из сыромятной кожи, на растянутых веревках сохла одежда.
Долговязый наемник у костра занимался стряпней: жарил мясо дикой козы на углях.
— Эй, Норт, все в порядке? — крикнул Оскер.
Долговязый вскочил:
— Ага, — он, щурясь, оглядел изгнанников. — Дождались, наконец!
— Дождались… Дай им поесть, завтра рано утром выезжаем.
Изгнанники, как и люди Вернона, привязали своих лошадей у обочины, и присели у костра в ожидании ужина. Наемники весело перешучивались, играли в карты. Кронт тут же присоединился к троим игрокам, пообещав обобрать до последнего медяка.
Ральф сидел на плаще, смотрел, как Норт поливает мясо вином, и пытался заставить желудок не урчать. Он не был голоден, но ароматный запах щекотал ноздри, жир шкворчал, стекая на угли, — и казалось, ничего не было на свете вкуснее этого мяса.
— Но-орт! Ну сколько можно! Давай жрать уже! — не выдержал один из наемников.
— Ффф… Что за народ! Только дай им — все сырым сгложут, будто волки!
В конце концов, Норт признал, что ужин готов, роздал по горячему куску — самые лучшие достались Оскеру и изгнанникам.
— Значит, Вернон, послал тебя следить за нами, — сказал Ральф, вгрызаясь в брызжущее жиром мясо. — Так?
— Да, — ответил Оскер.
— И откуда он о нас узнал?
— О, люди сказали. Знаешь, ходят туда сюда по тракту, в хэнкову таверну, назад и вообще…
— Иногда мне кажется, что в долине более людно, чем на столичной площади в праздник, — пробормотал Ральф.
Оскер засмеялся:
— Ну да, так оно и есть.
После еды все разлеглись возле костра на одеялах. Некоторые курили трубки, Норт лениво заворачивал в отрезы ткани запас мяса. Огонь озарял загорелые обветренные лица. Было очень тихо. Ральф
Наемники негромко разговаривали — было уже слишком темно, чтобы играть в карты. Некоторые вытащили фляги, отпраздновать нахождение изгнанников, как они сказали. Долговязый Норт насвистывал что-то печальное.
— Эй, милая, — один из наемников придвинулся к Велене, — а ты-то как среди этих бродяг оказалась?
— Я из Форпоста, — ответила она, закутываясь в плащ.
— Да? Вот мерзкая деревенька! Правильно сделала, что ушла оттуда. Что ж такой девушке делать в таком захолустье?! Да и… разве там встретишь настоящего мужчину, который умеет обращаться с такой…
Он попытался обнять Велену, но Оскер злобно зыркнул на наемника через костер:
— Не трогай ее! Вернон же говорил…
Наемник пожал плечами и пересел.
— Послушай, — Велена устало взглянула на Оскера. — Ваш… начальник… Вернон… он забрал мальчика из Форпоста. Ему был нужен проводник, наверное…
— А, да. Хороший такой мальчишка, шустрый.
— Где он сейчас?
— Вместе с Верноном, конечно. В озерном храме, — Оскер посмотрел на девушку и добавил мягко: — С ним все хорошо.
— Так все замечательно, даже подозрительно, — проворчал Кронт.
— Что подозрительно? — Оскер говорил спокойно, но руку положил на рукоять меча.
— Э, ничего… Может, лучше выпьем? Вижу, вы захватили кой-чего у Хэнка?
Оскер медленно убрал руку, улыбнулся:
— Ну, пожалуй, повод у нас есть.
Фляжку с самогоном пустили по кругу, скоро у всех разгорелись глаза, кто-то даже попытался затянуть песню. Оскер не спускал глаз с Кронта, но тот веселился, ничем не выдавая недоверия или подозрительности.
— Оскер, Оскер, — Кронт подошел к нему, несколько нетвердо держась на ногах. — Бдительный какой… Все следишь, чтоб мы не убежали? А куда?
Оскер промолчал.
— Да, некуда нам деться… Как бедняге Рори — это только кажется, что выход есть, на самом деле нет его…
— Ты видел Рори? — заржал один из наемников. — И как он там, песик наш?…
— Он… он умер… А с каких это пор он ваш песик?
— С тех самых, как Вернон его на цепь посадил!