Чтение онлайн

на главную

Жанры

Краткий словарь трудностей английского языка
Шрифт:

Sanman — Уборщик мусора. Водитель мусороуборочной машины

Saratoga trunk — Большой чемодан

Satisfy the inner man — Заморить червячка

Satrap (амер. презр.) — Мелкий политикан

Saucerman — Инопланетянин

Saucy baggage! — Плутовка!

Save face — Не потерять лицо. Сохранить честь мундира

Save one's bacon — Убираться подобру-поздорову. Спасти свою шкуру

Save our souls (SOS) — Спасите наши души!

Save-qui-peut! — Спасайся, кто может!

SAVE THE HUMANS! —

Спасите людей! (надпись на майке)

SAVE THE PLANET! — Спасите планету! (надпись на майке)

Save us! — Боже мой! Боже сохрани [упаси]! (предостережение)

Save your breath to cool your porridge! — Держи язык за зубами!

Save your skin! — Спасай свою шкуру!

Savings bank — Сберегательный банк

Saving your presence! — Извини‹те› за выражение!

Savvy? (жарг.) — Дошло? Ясно? Понятно?

Sawbones (амер. шутл.) — Врач-хирург

Sawbuck (амер.) — Десятидолларовая купюра

Say away! — Ну, выкладывай!

Say "cheese"! — Скажи «cheese»! (фраза, которую произносит фотограф, чтобы заставить клиента улыбнуться)

Say his name! — Скажи‹те› [произнеси‹те›] его имя!

Say it with flowers! (P. O'Keefe) — Скажи это цветам! (П. О’Киф). Расскажите вы ей!

Say no more! — Ни слова больше! Хватит!

Say no more about it! — Не говори‹те› больше об этом!

Say on! — Продолжай‹те› (говорить)!

Say one's piece — Высказать всё

Say, stranger! — Постой-ка, приятель!

Says who? — Кто ты [вы] такой, чтобы так говорить?

Says you! — Брехня! Как бы не так! Ещё чего скажешь!

Say the word! — Приказывай!

Say uncle (амер.) — Признавать себя побеждённым

Say when — Скажи, когда (о встрече). Скажи, до каких пор (когда наливают заварку или сливки)

'Sblood! — Черт возьми! Клянусь! Ей-богу! Боже мой! Боже правый!

Scag! (амер.) — Мордоворот! Страшилище!

Scalawag (амер.) — Шаловливый лгунишка (о детях)

Scalding tears — Жгучие [горючие] слёзы

Scandal sheet — Бульварная газетёнка

Scapegoat — Козёл отпущения

Scarcely! — Вряд ли! Сомнительно!

Scarcely out of the shell yet — Нос не дорос

Scaredy-cat — Трус

Scat! — Пошёл вон! Прочь!

Scathing irony — Едкая ирония

Scathing look — Испепеляющий взгляд

Scathing retort — Язвительный ответ

Scene of action — Место действия

Shlemiel (амер.) — Неудачник. Неумеха

Schlock (амер.) — Халтура (о низкопробных произведениях искусства). Дрянь. Барахло

Schmaltz (амер.) — Дешёвая сентиментальность. Слащавость

Schmooze (амер.) — Болтать о пустяках

Schmuck (амер.) — Дурень. Олух

School-leaving examinations —

Выпускные экзамены в школе

Schoolmarm — Старомодная занудная школьная учительница

Scoal! (сканд.) — Ваше здоровье!

Scoot! — Беги! Смывайся! Шухер!

Score a bull's eye — Попасть в цель

Scram! — Убирайся! Катись! Проваливай! Смывайся!

Scrambled eggs — Яичница-болтунья

Scrap-heap policy — Отказ от устаревшего

Scratch-cat — Злючка. Мегера

Scratch it! — Смывайся! Улепётывай!

Screen-out (амер.) — Увольнение неблагополучного [неблагонадёжного] сотрудника

Screw! (груб.) — Чёрт! Блин!

Screw around — Валять дурака. Считать ворон

Screwball (амер.) — Сумасброд

Screw up — Внести сумятицу. Напортачить. Всё испортить. Довести до нервного срыва кого-либо. Заколебать кого-либо. Рехнуться

Scud! — Прочь! Быстрее!

Scum! (груб.) — Подлец! Подонок!

Scum of society — Отбросы общества

Scuttlebutt (амер.) — Сплетня. Слух

Sea dog — Морской волк (о старом моряке)

Seal of love — Дар любви (о ребёнке)

Seamy side of life — Изнанка жизни

Search me! — Бог его знает! Почём я знаю! Понятия не имею!

Seashore colony of birds — Птичий базар

Seasickness — Морская болезнь

Season's Greetings! — Поздравление, направленное по случаю христианского праздника (особ. Рождества) лицам нехристианского вероисповедания

Season your admiration! — Умерь свой восторг!

Seat by a window — Место у окна (в транспорте)

Seat by the emergenexit — Место у запасного выхода (в самолёте, в театре)

Seat down! — Садись! Садитесь! Присядь‹те›!

Seat in the orchestra (амер.) — Место в первых рядах партера (в театре)

Seat in the stalls — Место в партере (в театре)

Seat not too far back — Место, которое не очень далеко от сцены

Seat on the aisle — Место у прохода (в театре)

Second childhood (амер.) — Старческое слабоумие

Second-hand — Вещи и товары, которые были в употреблении (их распродают по дешёвке или дарят нуждающимся)

Second-rate — Средней руки (о работнике)

Second to none — Непревзойдённый

Secret as the grave — Молчу как могила

Secret purpose — Задняя мысль

See and don't do it! — Смотри не делай этого!

See food diet (амер.) — Есть всё, что душа пожелает

See here! (амер.) — Послушай‹те›!

See if I care! (амер.) — Мне всё равно, что ты сделаешь!

Seek, and ye shall find (библ.) — Ищите и обрящете

Seek dead! — Ищи! (команда собаке)

Seems like it might — Похоже, что так

Поделиться:
Популярные книги

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Я – Стрела. Трилогия

Суббота Светлана
Я - Стрела
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
6.82
рейтинг книги
Я – Стрела. Трилогия

Кодекс Охотника. Книга ХХ

Винокуров Юрий
20. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга ХХ

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Дракон - не подарок

Суббота Светлана
2. Королевская академия Драко
Фантастика:
фэнтези
6.74
рейтинг книги
Дракон - не подарок

Барон не играет по правилам

Ренгач Евгений
1. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон не играет по правилам

Я – Орк. Том 2

Лисицин Евгений
2. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 2

Мимик нового Мира 10

Северный Лис
9. Мимик!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
альтернативная история
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 10

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Кровь и Пламя

Михайлов Дем Алексеевич
7. Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.95
рейтинг книги
Кровь и Пламя

Законы Рода. Том 5

Flow Ascold
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5