Краткий словарь трудностей английского языка
Шрифт:
See out, which way the wind blows — Знать, куда ветер дует
See over! — Смотри на обороте! Переверни страницу!
Seesaw policy — Неустойчивая политика
See something through rose-coloured spectacles — Смотреть на всё сквозь розовые очки. Видеть всё в розовом свете
See through rose-coloured glasses — Видеть всё в розовом свете
See, what courage can do! — Вот что значит мужество!
See what happened! — Вот те на! Ну и ну!
See, what we can do! —
See which way the cat jumps — Ждать [смотреть], куда ветер подует
See ya! (амер.) — До свидания!
See ya, bye-bye! (амер.) — Пока!
See you! — До встречи! Пока!
See you again! — До скорого! Пока!
See you around! — Увидимся! До скорого!
See you damned [d-d] first! — Держи‹те› карман шире!
See you in church! (амер. жарг.) — До скорого! Пока!
See you in the evening! — До вечера!
See you in the morning! — До утра!
See you later! — Увидимся позже! Пока!
See you later, alligator; after while, crocodile! (амер.) — Увидимся, крокодил, до встречи, мойдодыр! (шуточное прощание)
See you soon! — До скорого! До скорой встречи! Пока!
See you tomorrow! — До завтра! Увидимся завтра! Пока!
See you tonight then cheers! — Итак, до вечера, пока!
Seize the bull by the horns — Брать быка за рога
Selective Service (амер.) — Призыв в армию (мобилизация)
Self-esteem — Чувство собственного достоинства
Self-fulfilling prophecy (R. Merton) — Пророчество, сбывающееся само собой (Р. Мёртон)
Self-reliance — Опора на собственные силы
Self-sacrifice — Самопожертвование
Self-supporting person — Отрезанный ломоть
Sell somebody down the river (амер.) — Предать кого-либо
Send a person to the clean-ups (амер. жарг.) — Обыграть [обчистить, кинуть] кого-либо
Send him along! — Пришли‹те› его! (побыстрее)
Send not a cat for lard — Пустить козла в огород
Senior form — Старший класс (в школе)
Senior service — Военно-морской флот Великобритании
Separate the sheep from the goats — Отделить агнцев от козлищ
Serbonian bog — Безвыходное положение
Serf actor — Крепостной актёр
Serf theatre — Крепостной театр
Serve God and mammon — Служить и Богу и маммоне. Сидеть на двух стульях. Служить и нашим и вашим
Serves him right! — Так ему и надо! Поделом ему! Туда ему и дорога!
Serves you right! — Так тебе и надо!
Sesquicentennial (амер.) — 150-летний юбилей
Set a thief to catch a thief — Заставить вора ловить вора. Заставить лису кур сторожить [гусей стеречь]
Set something upon the die — Поставить что-либо на карту
Set the fashion — Задать тон
Set the Thames on fire —
Set the tone — Задать тон
Settle down! — Разойтись!
Settlement — Дата расчёта
Settle old scores — Сводить старые счёты
Set tongues wagging — Вызвать толки. Дать повод для сплетен
Set up an acquiaintance with… — Заводить знакомство с…
Set up shop — Начать дело
Seven year itch — Разочарование в браке после 7 лет супружеской жизни
Seward's Folly (амер.) — Причуда Сьюарда (пренебр. прозвище штата Аляска)
Seward's Icebox (амер.) — Холодильник Сьюарда (пренебр. прозвище штата Аляска)
Sewed up! (амер.) — Дело сделано! Шито-крыто!
Sexual harassment — Сексуальное домогательство на работе (повод для судебного иска)
Sez you! (простор.) — Брехня! Как бы не так! Ещё чего скажешь! Брехня!
'S foot! — Боже мой! Господи! Чёрт возьми!
Shady affair‹s› — Дело нечистое [неважное]
Shake a leg! — Пошевеливайся! Шевелись!
Shake City (амер.) — г. Лос-Анджелес
Shake ‹hands›! — По рукам!
Shake it all about! — Передвинь!
Shake it up! (амер.) — Поспеши‹те›! ‹По›быстрее!
Shake like a leaf — Дрожать как осиновый лист
Shake on it! — По рукам!
Shake the dust off [from] one's feet — Отряхнуть прах от своих ног
Shake your legs, my buckos! (жарг.) — А ну, поторопитесь, ребята!
Shame ‹up›on you! — Стыдно! Ай-яй! Стыд-то какой! Как ‹тебе, вам› не стыдно! Какой позор!
Share and share alike — Всё поровну. Всё пополам
Shares! — Чур, поровну!
Sharp eye — Острый глаз
Sharp practice — Бесчестное поведение. Мошенничество. Надувательство. Неблаговидные дела [поступки]
Sharp's the word — Скорей! Живей! Поторапливайся!
Sharp-tongued — Злой ‹на› язык
Shed floods of tears — Рыдать в три ручья
Shed tears — Лить слёзы
Sheep's eye — Влюблённый [нежный] взгляд
Sheer nonsense! — Чистый вздор!
She is a pip (амер.) — Красотка! Первый сорт! Высший класс! (о женщине)
Shell out your money! — Выкладывай‹те› денежки!
She looks a treat! — До чего же она хороша! Просто красотка!
Shhh! — Ш-ш! Тише! Тш-ш!
Shift this rubbish out of the way! — Убери‹те› с дороги этот хлам!
Shilling shocker — Бульварный роман
Ship ahoy! — Эй, на корабле [судне]!
Shirt-sleeve diplomacy — Дипломатия без перчаток [без церемоний]
Shit! (груб.) — Дерьмо! Зараза! Чёрт! Блин!
Shiver me timbers! (амер.) — Чёрт меня побери!
Shiver my soul! — Чёрт побери!