Крестный сын
Шрифт:
— О чем это вы с ней? — удивился молодой человек. — Остался прежним? Таким же вспыльчивым дураком и бабником? Ошибаетесь. Гонор из меня подвыбили. От той порки на конюшне и следа не осталось, а показать тебе, на что моя спина теперь похожа? — он начал злиться. — Если бы не Ив, у меня еще и клеймо где-нибудь имелось бы. А с бабами… Ты вчера поздно пришел, не видел, как они меня в кухне обложили, а я хвост поджал и за спинами твоих солдат прятался, пока моя жена не пришла и не навела порядок!
— Филип… — начала было Ив, но он зло махнул
Стивен Эрли, чуть улыбаясь, покачал головой.
— С женой тебе повезло, — сказал он.
— Зато ей не повезло со мной, — пробурчал зять Правителя.
— Об этом не тебе судить, она сама сделала выбор, — проговорил солдат, глядя на желающую вмешаться Ив и делая ей знак молчать.
— Что ты еще хотел сказать, Стивен? — Филип остыл столь же внезапно, как завелся. — Не обращай внимания, мне просто стыдно, вот и злюсь. Если б я, прежде чем что-то сделать, думал о том, как воспримешь это ты, а не Данкан или отец, я бы не стал тем, чем стал…
— Да ведь в том-то и штука: несмотря на все, что ты делал, ты остался прежним! — воскликнул Стивен. — Ты всегда мне нравился. У меня иной раз кулаки чесались заехать лорду за его обращение с тобой. Знаешь ведь, какой у меня сын получился, и то я его люблю и никогда никому унижать не позволяю… — Филип прекрасно помнил умственно неполноценного детину. — А у твоего отца рос такой парень, а он и сам на тебя внимания не обращал, и Данкану позволял ноги вытирать!
Солдат сообразил, что слишком увлекся и замолчал.
— Прости, Филип, — спустя минуту промолвил он. — И вы, моя леди, простите. Я этого и говорить не собирался, но вот прорвало. Старею, наверное…
Молодой человек недоуменно посмотрел на бывшего капитана.
— Интересно, что еще я от тебя услышу? — потом его вдруг осенило, и он замотал головой. — Нет-нет-нет, только не это! Только не говори мне, что я похож на отца. Мне об этом уже поведал крестный, потом жена, теперь я жду этого трепетного признания от Данкана. Нет, Стивен, пожалуйста, только не ты!
Ив и бывший капитан переглянулись, усмехнувшись.
— Не хочешь — не буду, да ты и так уже знаешь, — Стивен посерьезнел. — Я хотел сказать, что в последние месяцы перед смертью твой отец тебя часто вспоминал…
— …Недобрым словом, — закончил Филип. — Скажи-ка, через сколько лет он заметил, что меня нет в замке?
— Он заметил твое отсутствие в тот же вечер, причем сам, никто ему не напоминал, — вздохнул Стивен. — Лорд не хотел тебя пороть, все придумал Данкан. Очень настаивал на этой «воспитательной мере»… — повисла пауза. — Герцог очень жалел потом. И жалел искренне, поверь.
— Верю. Знаешь, почему жалел? — спросил Филип. Стивен вопросительно взглянул на молодого человека, желая услышать его версию. — Он понял, что когда встретится после смерти с моей матерью, она взглянет на него также, как смотрела при жизни. Или не станет смотреть вообще.
— Фил, это слишком, — не выдержала Ив.
— Герцог говорил мне, что хочет написать тебе письмо и все объяснить, но не знает, с чего начать. — Стивен решил во что бы то ни стало сказать то, ради чего пришел. Филип, в свою очередь, решил выслушать. — Я надеялся, он напишет, но лорд так и не смог… Он очень боялся узнать о твоей гибели. Сколько раз он при мне сетовал, что не научил сына владеть мечом. Я ему всегда говорил, мол, ты и сам прекрасно научился, никто из замковой стражи против тебя выстоять не может, но он только рукой махал. Вот как ты сейчас…
Филип хотел что-то сказать, но Ив дотронулась до его плеча, и он промолчал.
— А один раз он мне сказал: все равно, где сын и чем занимается, пусть хоть на Архипелаге колдовать учится, лишь бы когда-нибудь вернулся домой, живой и здоровый.
— Все, Стивен, хватит, — не выдержал Филип. — Я вернулся, но это теперь не мой дом, и отца уже давно нет в живых. — Он замолчал, бывший капитан тоже ничего не говорил. — Спасибо, что заставил меня выслушать, а сейчас уйди, пожалуйста. Передай ребятам, мы с Ив придем во двор часа через два.
Стивен вздохнул, поднялся из-за стола и вышел. Ив заперла за ним дверь: муж изрядно выбит из колеи и ему не нужны сейчас посетители, в особенности Данкан. Филип перебрался из-за стола к окну и уселся на широкий подоконник. Девушка подошла к супругу и запустила пальцы обеих рук ему в волосы. Он любил, когда она так делала. Филип прижал ее к себе и уткнулся лицом ей в живот. Она гладила его по голове, перебирая рыжевато-русые пряди. Он долго молчал, наконец взглянул на нее.
— Почему все так получается? Почему все хорошее происходит слишком поздно?
— Не все, милый. Мы встретились вовремя.
— Вовремя? Ты могла бы стать женой наследника одного из самых древних и уважаемых родов Алтона, а стала любовницей преступника. Тысячной по счету.
— Теперь я твоя жена. Первая и единственная. Ты вернешь себе все, чего лишился. А если б и не вернул, мне было бы наплевать. И ты забываешь: у меня тоже неважные отношения с отцом. Если б ты был благополучным чистеньким наследником, я бы и внимания на тебя не обратила. Особенно, если б твой крестный желал нашего союза.
— Я бы добился тебя…
— Возможно. И я бы относилась к тебе примерно также как твоя мать к своему супругу.
— Получается, ты любишь не меня, а Жеребца? Поэтому и фамилию такую согласилась взять?
Он так стиснул девушку, что той стало больно.
— Фил, я люблю тебя, и мне безразлично твое имя. Знаешь, как говорят в народе: мята пахнет мятой, хоть мятой назови ее, хоть нет, — девушка продолжала перебирать его волосы, пытаясь успокоить. — Но мне легче понять тебя такого, какой ты есть. И я тебя уважаю за то, что, пройдя через все испытания, ты сохранил свою душу. А тебе с твоим опытом проще понять меня. Уверена, никто другой не смог бы долго выносить мой характер. Тебя же все мои выходки по большей части смешат.