Криллитанская буря
Шрифт:
Через несколько минут они добрались до Лич-стрит, где сторожка у ворот дала бы им некоторое преимущество перед криллитанцами. Дарк разделил оставшихся с ним людей на три группы, послав одну в конец Бишопс-стрит, а другую — на Хай-стрит. Они составят вторую линию обороны, если и когда враг разобьёт собственный отряд Дарка, который отдаст все свои силы на охрану сторожки, чтобы как можно дольше держать врага внутри стен собора.
Ждать им пришлось недолго.
Волкоподобные тени выбежали из сводчатого входа в собор, уродливые,
— Вот и всё, ребята. Бейтесь до последнего вздоха, — пробормотал Дарк, крестясь назло своей подорванной вере. Вдруг всё-таки существует некая высшая сила, наблюдающая за ними.
Хуже не станет, если показать своё усердие. Им понадобится любая помощь, которую только можно получить.
Он поднял свой меч над головой и прокричал своим солдатам: — За короля!
Высыпав из-за укрытия у ворот, отряд Дарка, сильно уступающий в численности противнику, упрямо бросился на наступающего врага. Битва за город началась.
Доктор, Эмили и Ток’Лу пробирались по скользкой тропинке, ведущей от берега реки Северн к юго-западному углу кафедрального собора. Они обнаружили, что криллитанцы даже не подумали выставить часовых на противоположной, пустынной стороне.
Река выполняла для замка две функции: естественной защиты от атак с запада, и как способ доставки жизненно важных продуктов во время осады. Сейчас это предоставляло Доктору и его группе идеальную возможность незаметно вернуться в собор. Они покинули замок по берегу, быстро прошли вдоль него и достигли входа в собор, укрывшись в тени лодочного сарая, всего в сотне метров от места посадки криллитанского корабля.
— Итак, мы заходим. Что дальше? — спросила Эмили, осматривая вход в собор. Дверь с торца трапезной, неподалёку от места их укрытия, выглядела обещающе. Она вздрогнула. — Для начала было бы неплохо, если бы погода улучшилась.
В этот самый момент они вдруг поняли, что стоят прямо у входа в сарай для лодок. — А что если туда? — спросил Доктор, и они нырнули внутрь, обрадовавшись относительному теплу.
— Так-то лучше, — Эмили обхватила себя руками.
— Чёрт, — внимание Доктора сразу же привлекло судно, хранящееся в сарае. Это была не лодка. — Собственность господина Хенка.
Восьмиметровый промышленный воздушный ялик покоился на посадочных полозьях, занимая почти всё свободное пространство. Более того, он был доверху загружен бочками.
— То, что доктор прописал, — улыбаясь, Доктор запрыгнул на борт и проверил пульт управления полётом. План уже сформировался в его подсознании. — Весь запас криллитанского масла Хенка.
Ток’Лу нервно отступила назад к двери, что не могла не заметить Эмили. — Ты в порядке? — спросила она. Криллитанка не отрываясь смотрела на ряды бочек.
Доктор постучал по одной из ёмкостей. — То, что находится здесь, одна из немногих вещей, которых боятся криллитанцы.
— Оно их убивает?
— Ну, — сглотнул Доктор. — Оно заставляет их взрываться. Не очень-то хорошая смерть, — пока это открытие могло пригодиться, он не собирался использовать его иначе, как только в самом крайнем случае.
Доктор спрыгнул с ялика и подошёл к Ток’Лу. — Я бы сказал, что наши дальнейшие действия зависят от тебя. Если ты сможешь убедить своих криллитанских собратьев покинуть этот мир, не причинив ему вреда, просто улететь, то мне не придётся использовать эту штуку. Но если ты не можешь…
Ток’Лу стряхнула свое человеческое обличие, её оранжевые глаза горели яростью. Она поняла, о чём он её просит. — Моя Стая жива только благодаря твоим действиям. Что бы ни случилось, я сдержу своё обещание, Доктор. Многое зависит от того, кого именно Почтенный Отец послал за мной, и есть ли у них приказ взять меня живой. Если я не смогу поторговаться, я вступлю в бой.
— Я не могу дать тебе много времени, — предупредил Доктор.
— Тогда начинаем. Я прослежу, чтобы к утру никого из моих братьев не осталось в этом мире. Если это значит, что все должны умереть, так тому и быть, — ответила она.
Они вышли из сарая и поспешили к открытой двери, которую раньше приметила Эмили. В отдалении почти не слышались крики и звуки битвы, их заглушал толстый слой снега, покрывший город как саван. Эмили подумала о капитане Дарке, не смея надеяться, что тому повезёт настолько, что он выживет.
Оказавшись внутри, они обнаружили, что трапезная пуста. Оборудование, установленное людьми Хенка, было сметено и разрушено криллитанцами, которые пронеслись тут как рой саранчи. Повсюду валялись трупы, больше не нуждающиеся в обещанной Хенком награде.
Ток’Лу быстро прошла вперёд, остановившись у следующей двери, подняла нос и втянула воздух. Она вдруг напряглась, а потом без предупреждения прошмыгнула в галереи монастыря, оставив Доктора и Эмили обмениваться удивлёнными взглядами. Не сговариваясь, они рванули вслед за нею, успев увидеть только хвост, скрывшийся за углом.
— Что на неё нашло? — прокричал Доктор, пробегая по коридору. — Судя по всему, она направилась в капитул.
— Хочешь сказать, ты не знаешь, что Хенк там хранил? — ответила Эмили, когда они добрались до двери и резко остановились. Она удивлённо моргнула. — Ой, вообще-то я ожидала не этого.
Странно, но Хенк стоял на сцене, словно приготовился продолжить свою рекламную речь, хотя делегаты уже либо были мертвы, либо летели прочь с планеты на своих кораблях. Он, казалось, с облегчением вздохнул, увидев Доктора и Эмили, и она поняла, почему.