Криллитанская буря
Шрифт:
— Миллер, найди всех, кто ещё способен сражаться. Нам нужно перегруппироваться, выследить демонов и ударить по ним с тыла, пока наша вторая линия задержит их на Хай-стрит.
— Сэр, — Миллер поднялся на ноги и направился к воротам, где уже собирались выжившие гвардейцы.
Дарк заставил себя встать и пойти вслед за Миллером, но едва успел сделать пять шагов, как новый звук эхом отозвался со стороны собора — вой, более угрожающий, чем шипение криллитанцев. Миллер и остальные солдаты тоже его услышали и посмотрели на своего командира, неуверенные, что делать.
Капитан
Ток’Лу наклонилась и предприняла ещё один бросок на Почтенного Отца, но более крупный криллитанец парировал её удар и полоснул когтями по её правому крылу, разорвав тонкую кожу. Крыло непоправимо пострадало, превратившись в лохмотья, а только оно позволяло Ток’Лу продержаться в воздухе, чтобы найти место на покатой крыше и не свалиться с неё.
— Если бы твои предки только могли увидеть, как неуважительно ты относишься к бессанскому Зверю, они бы сгорели со стыда, — прорычал Почтенный Отец, преследуя Ток’Лу, пытающуюся сохранить равновесие. — Твоё поколение так восторгается возможностью летать, что ты считаешь эти крылья признаком превосходства.
— Они — символ прогресса, будущего, для тех из нас, кто понял истинное предназначение криллитанцев, — выплюнула в ответ Ток’Лу, продвигаясь к вершине башни, отчаянно пытаясь извлечь хоть какую-нибудь тактическую выгоду от того, что находится выше.
Почтенный Отец сделал ложный выпад в сторону своей соперницы, отвоёвывая ещё кусочек территории. — Предназначение? Мы живём, чтобы охотиться, убивать и завоёвывать. Какое ещё предназначение?
— Но мы способны на гораздо большее. Почему ты отказываешься признать это? — они спорили об этом уже много раз в прошлом, но Ток’Лу всё ещё пыталась заставить его понять. — Мы единственные во вселенной обладаем возможностью изменять свою физическую форму, хотя мы капризные, непостоянные, принимаем атрибуты вроде этих крыльев, подчиняясь внезапному порыву, лишь бы потешить себя. Пора использовать эти способности, чтобы обрести идеальную форму, физическое воплощение всего, что в нас заложено богами.
— Ты намереваешься прочесть мне лекцию о божьей воле? Я — Почтенный Отец, Хранитель Веры, двенадцатый сын двенадцатого сына, и так всегда будет, и так всегда было. Я — слуга божий. Я и есть предназначение криллитанцев.
— Ты ослеплён догмами и порабощён собственным самомнением, — возразила Мать Стаи. — Твоё время прошло, кузен. Криллитанцы должны последовать по другому пути.
— И поведёшь их ты? — Почтенный Отец сделал попытку скрыть своё презрение, но в глазах Ток’Лу светилась такая дикость, что это выводило его из себя, это был взгляд религиозного фанатика.
— Ты всё ещё не понял. Мои последователи и я не заинтересованы в личной выгоде, или достижении власти. Мы не очень хотим вести криллитанскую расу к вершинам нашего потенциала. Предназначение криллитанцев не в служении богам, а в том, чтобы занять их место.
— Как представитель воли древних богов,
— Значит, тебе пора умереть, — прошипела Ток’Лу и с яростным криком бросилась на своего оппонента, впечатывая его в черепицу крыши.
Царапаясь и кусаясь, противники покатились к самому краю крыши. Ток’Лу продолжала неистово атаковать, не обращая внимания на страшные удары, наносимые ей Почтенным Отцом. Она определённо вознамерилась утянуть его через край, даже если падение будет стоить жизни им обоим. Её жизнь не имеет значения. Она встретит своё последнее наказание в спокойной уверенности, что убрала криллитанца с пути прогресса.
Поняв её намерения, Почтенный Отец прикладывал все силы, чтобы защитить себя, и цеплялся за любой выступ, способный замедлить их падение. Черепица раскалывалась под его когтями, но остановиться он не мог. Когда мир закрутился вокруг него, он увидел это слишком поздно, они перевалились через край и полетели отвесно вниз.
Раздался хруст, и внезапная боль пронзила плечо Почтенного Отца, врываясь в разорванные мускулы и сухожилия, как битое стекло. Каким-то чудом их падение прекратилось.
Ток’Лу свисала с его талии, когти одной руки впились в плоть повыше бедра. Он взглянул вверх, игнорируя мучительную боль, чтобы узнать, кто его спас.
Сломанное Крыло посмотрел на него в ответ, потом перевёл взгляд на Ток’Лу. На её лице отражалось спокойствие, умиротворённость и готовность. Пора. Криллитанец отпустил фасадный камень собора, за который держался, и все трое полетели вниз, вместе.
ГЛАВА 16
Криллитанцы растеклись по городу, как смертельная чума, потоки серо-коричневых тел влились в каждый переулок, в каждое укромное местечко, в погоне за предательницей. Они на скорости прошли с юга на север, через пустые дома с оставленными на столах завтраками, горящими каминами, пока не наталкивались на отставших, стариков и больных, которые не успели уйти вовремя. И тогда криллитанцы пировали.
Батчер и его люди могли сделать немного, чтобы помочь. Они только разнесли приказ об эвакуации. Паника распространилась быстрее приказов, и улицы наводнили кричащие люди, бегущие кто куда, молящиеся или просто падающие на колени в ожидании, когда адские собаки утащат их преисподнюю.
Батчер пришёл в трактир, в котором узнал место, где провёл немало весёлых вечеров. Он дёрнул за дверь, но она оказалась заперта. Владелец был хорошим человеком, но его жена — сущая ведьма. Он готов поспорить, что она не захочет уходить. — Джон, ты там? Открой. Вы должны уходить немедленно. Ваши жизни в опасности.
Приглушённый голос Джона Гарруда раздался из-за двери: — Мы никуда не собираемся. Оставьте нас в покое.
Солдат оглянулся на улицу. План капитана затормозил продвижение этих подлых захватчиков настолько, насколько смог, но сейчас всё уже потеряно. Если он спасёт хотя бы одного последнего горожанина… — Вы умрёте, если не пойдёте со мной сейчас же, — но его мольба натолкнулась на стоическую тишину.