Кристиан Торо. Дилогия
Шрифт:
Кристиан огляделся вокруг и замер от неожиданности. Былое словно ожило перед ним, став реальностью.
…Все как много лет назад: громадные раскидистые тысячелетние дубы, густая шелковая трава на цветущих равнинах, старинный замок, бесстрашные рыцари, прекрасные дамы, беспощадные вельможи и коварные колдуны. Ему даже показалось, что он слышит звон мечей и торжествующий клич победителей…
Юноша замотал головой, отгоняя наваждение, и заспешил по узкой тропинке вперед за другом и сестрой, которые успели уже уйти довольно-таки далеко и теперь терпеливо ждали его приближения. Чтобы не терять времени зря, Джейн делала какие-то наброски в блокноте, а Джеймс пытался вспомнить все, что было ему известно о замке и его хозяине. Как оказалось, совершенно ничего! Он собирался срочно это исправить по возвращении в Лондон, проконсультировавшись у коллег-историков.
Заметив, что брат опять загрустил, сестра попросила сфотографировать ее на фоне живописных белых валунов, расположенных невдалеке. Кристиан мрачно кивнул и стал выбирать нужный ракурс. В это время, обменявшись с девушкой многозначительными
11
Вскоре друзья обнаружили деревенский трактир и решили зайти туда перекусить и утолить жажду. Людей было мало, а хозяин оказался на редкость общительным. Заметив необычных гостей, он тут же подскочил к ним и поинтересовался, что могло привести столь преуспевающих молодых людей в их захолустье. Узнав, что они гостят в замке, трактирщик несказанно удивился. Он немного помолчал, а потом спросил: «И вы не боитесь старого колдуна и его призраков?» «Хозяина нет дома. Он в отъезде. А что касается призраков, то что-то я их там не видел!» — хмыкнул Джеймс. «Все равно проклятое место!» — не сдавался упрямый толстяк-трактирщик. «А почему вы думаете, что место там нехорошее?» — робко поинтересовалась Джейн. «Молва без крыльев, а летает», — пробурчал хозяин трактира. Так как он явно уклонялся от ответа, Кристиан достал из кошелька деньги и, многозначительно глядя притихшему собеседнику в глаза, поинтересовался: «И о чем же говорит молва?»
Хозяин вздохнул и с явной неохотой начал рассказ. Но по мере продолжения повествования глаза его все чаще и чаще стали вспыхивать каким-то странным огнем. Его речь вдруг полилась полноводной рекой, не знающей на своем пути никаких преград: «Старики говорят, жил когда-то в наших краях властный и богатый вельможа. Никого не жалел этот корыстолюбец ради денег. Разорял соседей, строчил доносы на честных людей, подкупал судейских, чтобы те решали все дела в его пользу. И ни стоны о помощи, ни потоки слез, проливаемые жертвами, не могли растрогать это холодное сердце. Много ездил он по стране, разыскивая и прибирая к рукам разные сокровища.
Однажды судьба занесла его на юго-восток
Англии. Там бездушный ловкач познакомился с одним замечательным семейством. Доходы отца-полковника были не так велики, зато честь, благородство и любовь всегда царили в этом гостеприимном доме, открытом для друзей. Приветливые хозяева поместья доверчиво пригласили коварного вельможу погостить. Спустя какое-то время высокопоставленный приятель расположил к себе простодушного вояку и его жену. Лишь сестра хозяина, которая жила в доме и присматривала за детьми, не доверяла ему. Она упрашивала брата быть осмотрительнее с хитрым мошенником, о котором ходило много разный противоречивых слухов, чаще нелицеприятных.
У полковника было два сына и дочь от первого брака. Девушка была столь красива, что от женихов не было отбоя. Но отец слишком ее любил и пообещал отдать только за лучшего из лучших. Увидев прекрасную Изабеллу, коварный злодей потерял покой и сон. Постепенно ему удалось втереться в доверие к хозяину, став главным советчиком в делах, в которых тот мало смыслил. Полковнику привычнее было рубить врагов и отбивать атаки. И если на поле боя он чаще всего выигрывал сражения, то в делах, связанных с деньгами и управлением имения, был слишком уж простодушен и доверчив. Однажды приятели крупно повздорили. Поговаривали, что потерявший голову от сжигавшей его неуемной страсти дряхлый богач посватался к дочери полковника. Тот не только отказал ему, но и иронично заметил, что приятелю лучше обратить внимание на тетушку Изабеллы. Эта леди больше подходит ему по возрасту, чем юная шестнадцатилетняя шалунья. Его дочь еще такой наивный и простодушный ребенок! Для нее лучше пока щебетать вольной птичкой в родных пенатах и веселиться на балах. Отец никогда не позволит своему сокровищу пополнить коллекцию пусть даже очень влиятельного и богатого господина. Граф Торси желает для дочери лучшей доли. Он в состоянии обеспечить ее будущее. Поэтому выдаст замуж по любви, а не по расчету. Вельможа затаил зло. Негодяй поклялся страшно отомстить за отказ и нанесенное оскорбление. Нехорошее дело затеял этот мерзавец! Но уж слишком запала в его душу гордая красавица…
Вскоре злодей устроил так, что семья полковника была на грани разорения. Отцу Изабеллы грозила долговая тюрьма. Жена и дети вынуждены были умолять о пощаде и отсрочке уплаты по векселям. Но бессердечный вельможа только расхохотался им в лицо. Помощи было ждать неоткуда. Все лишь сочувствовали, но слишком боялись приезжего богача. Ведь у него были не только несметные сокровища, но и огромные связи. Самые влиятельные люди королевства находились на крючке у злодея. Он удачно использовал людские пороки и слабости. Владел многими тайнами и секретами. Не гнушался подкупами,
Итак, срок уплаты по векселям настал, судебные исполнители явились в дом гордого и отважного ветерана, чтобы описать имущество и отправить его в долговую тюрьму. И впервые мужественный человек растерялся. Он не знал, как поступить с подлыми и продажными людьми, готовыми на все ради денег. Возглавлял процессию жестокий мучитель, радостно потирающий руки. Хитрый пройдоха опять выиграл дело и был горд собой. Благородная девушка выступила вперед. «Прошу вас! Остановитесь! Я согласна, пожалейте только моих родных», — сказала она, побледнев как полотно. «Ну, что ж, — захихикал лжец и мошенник. — Свадьба состоится завтра!»
12
«Неужели не нашлось настоящего мужчины, чтобы спасти ее?» — с негодованием воскликнул Кристиан. «Некоторые пытались, но коварный злодей кого подкупил, а кого запугал!» — удрученно изрек рассказчик. «И она стала женой этого страшного человека? — не удержалась от горестного восклицания Джейн. — Какой ужас!» «Но это еще не все! — угрюмо сообщил трактирщик, грозя кому-то неведомому указательным пальцем, а может быть, призывая окружающих не мешать и слушать дальше, — Отец Изабеллы, узнав, какой ценой ему досталась свобода, заболел от горя. Ни он, ни его близкие не позаботились о том, чтобы забрать у бессердечного богача векселя. И сразу же после свадьбы он этим воспользовался, потребовав у несчастной семьи уплаты долгов. Больного полковника отправили в тюрьму, где он скончался от горя. Вскоре за ним последовала и бедная жена. Осиротевших детей отдали в приют. И сколько ни умоляла несчастная девушка пощадить родных, злодей был непреклонен. Уж теперь-то, когда она стала его женой, он показал свое истинное обличье!» «Он погубил и ее?» — мрачно спросил молчавший до этого Джеймс. «И нет, и да. Сначала увез подальше от тех, кто хоть чем-то мог ей помочь. В один из многочисленных замков в Шотландии. Дряхлеющий ревнивец даже не разрешил юной леди взять с собой кого-либо из прежних слуг. Он нанял охрану из отъявленных головорезов и приказал глаз не спускать с прелестной госпожи. Даже подумать страшно, как жилось этому невинному возвышенному созданию у безобразного, жестокого и грубого тирана! Наверное, очень уж горько и тяжело, если она решилась на это». «На что?» — воскликнули друзья в один голос. «…Старый скупец собирал в своем доме уйму всяких дорогих вещей, достававшихся ему за бесценок после гибели и разорения бывших хозяев. Среди них была роскошная колдовская книга, полученная им нечестным путем. Ее хозяин по доносу был брошен в тюрьму. Поговаривали, это был какой-то восточный маг. На суде он умолял не открывать ужасную книгу, если им дорога жизнь. Бездушный вельможа, выслушав эти слова, только рассмеялся. Ему не нужно было содержание, его привлекала цена, которую дадут за чудесную вещь. Вскоре он забыл о старинной в кожаном переплете, с золотыми застежками вещице. Она валялась среди груды драгоценных безделушек, собранных в одной из многочисленных комнат замка. Когда муж был в отъезде, Изабелла нашла колдовскую книгу. Что уж она там прочитала, не знаю, но только когда ее мучитель вернулся, то не узнал ни замка, ни жены. Страшно даже подумать, чем пришлось пожертвовать бедняжке, чтобы овладеть мастерством темной магии. Но красавица была слишком упорна в достижении цели. Ей ужасно надоело, что с ней обращаются как с вещью. Живя с бездушным злодеем, она видела вокруг только подлость и ложь. Он оскорблял и унижал молодую жену, не зная, что в груди у нее постепенно вырастал протест и возмущение. Бежать она не могла: сторожа охраняли ее день и ночь. Да и куда ей было бежать? У ней не осталось на свете никого, кто помог бы ей посочувствовать: ни родных, ни друзей. К тому же местные жители вряд ли стали бы помогать английской графине, да еще и дочери полковника. Так уж вышло, что шотландцы и англичане много лет враждовали между собой, ненавидя ближайших соседей лютой ненавистью. Получалось, что у юной леди не было иного выхода, как обратиться с помощью магии к неведомому, но довольно-таки опасному потустороннему миру. Так сложилось, что колдовская книга явилась для несчастной хоть каким-то выходом из создавшегося положения. Ее мучитель ненавидел всех вокруг, а она уже больше не могла выносить его — жадного, гадкого и развратного старика. А может быть, гордая аристократка просто хотела отомстить за гибель своей семьи?
Постепенно прекрасная и добрая девушка превратилась в коварную и злую искусительницу, уничтожающую все, что вставало на ее пути. Вскоре ее палач оказался запертым в подземелье, а верные слуги беспрекословно выполняли все приказы красавицы-госпожи. С тех пор замок превратился в страшное и опасное место. Там собирались мерзавцы всех мастей и устраивали оргии. Каждый из них готов был пожертвовать жизнью ради малейшей прихоти жестокой красавицы…»
13