Крот из Лэнгли
Шрифт:
— Если ты будешь ломаться, будешь бита, Кукарача очень строга...
Она подошла к колумбийцу, который, стоя на коленях на пуфе, раскачивал свой огромный член перед задом Карин под возбужденный смех остальных пяти участников. Он наклонился, и его орган коснулся отверстия, сжавшегося от страха. Карин отбивалась, и он соскользнул. Тотчас же подбежала Хосефа, взяла обеими руками его член и направила его в отверстие, в которое он собирался проникнуть.
— Arriba, hombre! [55] — сказала она своим тонким голоском.
55
Ну,
Колумбиец сейчас же навалился всем своим весом, но цели так и не достиг. Обезумевшая Карин, конвульсивно дергаясь всем телом, истерически молила о пощаде. Руки, пригвоздившие ее к пуфу, не отпускали ее.
Внезапно она издала нечеловеческий крик. Огромный член силой проник в нее. Под крики «ура» своих мучителей она потеряла сознание. Очнулась она с сильно бьющимся сердцем и с ощущением того, что ее разорвали надвое. Колумбиец вогнал в нее свой член до упора и грубо мял ее напряженные ягодицы. Он дышал, как морж, и постепенно начал совершать движения взад-вперед, замедляемые узостью прохода. Пятеро мужчин, зачарованные, следили за появлениями его пениса, ритмично выскальзывающего из выпуклого зада.
— Сто-о-оп! — завопила Карин.
Хусто, охваченный сексуальным неистовством, поймал ее за бедра и начал бешено трахать ее, мощным движением притягивая каждый раз ее ягодицы к своему волосатому животу. Карин Норвуд почувствовала, как насиловавший ее член внезапно раздулся и подпрыгнул в ней как живое существо. Хусто с кабаньим хрюканьем, в последнем порыве проник глубже, чем ему удавалось до сих пор. Никогда прежде он не испытывал такого наслаждения.
Изменившимся от удовольствия голосом он бросил: «Que bonita!» [56] , прежде чем, задыхаясь, рухнуть на кровать.
56
Как хорошо! (исп.).
Уже полковник Мануэль бросился на его место, одним движением вонзившись в измученный зад, под похотливым взглядом Хосефы, которая всегда недолюбливала этих американок.
Индианка в плотно облегающем белом и блестящем трико, с голой грудью танцевала на эстраде перед сотней закусывающих и пьющих людей.
Ей еще не исполнилось шестнадцати, она была необыкновенно грациозна, с миндалевидными глазами, и стоила сто песо. Мужчина в первом ряду щелкнул пальцами. К нему сейчас же подошел официант, и мужчина шепнул ему что-то на ухо. Девушка, танцуя, переместилась ближе к клиенту, вихляя бедрами, крутя тазом, изображая неистовый половой акт. Мужчина кивнул головой: сделка состоялась. Он поднялся и направился к выходу, где нужно было заплатить налог — двадцать песо, чтобы увезти девушку.
— Где Кукарача? — прошептал Малко на ухо вышибале из «Эрминиа», привезенному в качестве заложника.
Спрятавшись в тени, возле туалетов, они с Милтоном наблюдали за сценой. Там начала стриптиз другая девушка. Головорез, ощущавший упирающееся в его спину дуло «узи», проглотил слюну. Их никто не заметил. «Пти Шато», расположенный на берегу моря, с этим подобием представления был гораздо более элегантным заведением, чем «Эрминиа»... Однако девицы были один и те же, и оба заведения принадлежали полковнику Гомесу.
— Я ее не вижу, — сказал вышибала.
— Пойди узнай, — приказал Милтон Брабек.
Вышибала скользнул в полумрак. Через несколько мгновений он возвратился.
— Ее здесь нет, сеньор.
— Где она?
— Не знаю.
Не говоря ни слова. Милтон Брабек потащил его к автостоянке. Схватив за волосы, он с силой ударил его головой о капот машины. Раз, другой, третий. Вышибала начал выплевывать зубы. Он пробормотал:
— Сеньор, возможно, она в мотеле «Эспаньола», немного дальше.
— Едем туда, — сказал Малко. — И вы едете с нами.
Они снова поехали по пустынной автостраде, с одной стороны которой тянулось море, а с другой — пустыри. Проехав еще километр, они увидели огни мотеля «Эспаньола», похожего на все другие мотели. Малко припарковал машину на автостоянке. «Тойота» еще не успела остановиться, как вышибала выскочил из нее, бросился на землю и покатился по дороге.
— Оставь его, — сказал Малко Милтону. — Это значит, что он сказал правду.
Милтон Брабек проверил свой «Магнум-44, Орел Пустыни», взял три обоймы к «узи» и направился к дверям.
Швейцар в форме с галунами преградил обоим мужчинам путь.
— Господа?
— Мы желаем девочек, — сказал Малко.
Тот сложился вдвое в поклоне, угодливо улыбаясь.
— Como no, senores! [57]
Он впустил их в маленькую, обитую сиреневым бархатом гостиную, пропахшую дешевыми духами. Из глубины доносились неясные звуки музыки. Неожиданно дверь отворилась, и вошла высокая светловолосая женщина с суровым лицом и дежурной улыбкой.
— Господа! Желаете приятно провести время?
57
Разумеется, сеньоры! (исп.).
— Да, — сказал Малко. — Нам сказали, что полковник получил нечто очень интересное, даже исключительное.
Кукарача расплылась в улыбке и начала:
— Si, si, pero... [58]
Она внезапно остановилась, встревоженная опасным блеском в золотистых глазах Малко.
— У нас есть очень молоденькая гаитянка, — продолжала она. — Она здорова. У нее великолепная грудь. Но ведь вас двое.
— Говорят, у вас есть иностранка, — сказала Малко, — это очень возбуждает.
58
Да, да, но... (исп.).
Лицо блондинки замкнулось.
— Нет, сеньор, здесь нет иностранки.
Она отступила и нажала на кнопку, спрятанную под драпировкой. Через несколько секунд в дверь ворвались двое усатых мужчин в рубашках, оба с пистолетами за поясом.
— Господа, — бросила Кукарача, — я думаю, что вам здесь делать нечего.
Оба головореза со свирепым видом поглаживали рукоятки своих пистолетов. Милтон Брабек с невинным видом скользнул рукой но своей спине.
Через четыре секунды они уже таращились на «узи», и обстановка существенно изменилась.