Кровь дракона
Шрифт:
Но все же, как бы мисс Мур ни убеждала и ни успокаивала себя, забыть странный сон у нее не получалось. Не выходил он у нее из головы и в течение всего рабочего дня, из-за чего она выглядела чересчур задумчивой.
– Привет! – услышала она приветливый голос старшего инспектора. – Можно зайти?
– О да, проходите, – оторвав глаза от компьютера, устало произнесла управляющая отделением банка.
– Вы выглядите измученной, – озабочено произнес Барри. – Что, много работы? Мартин, то есть мистер Джонстон, вроде сказал, что вам удалось расчистить
– Так и есть, – через силу улыбнулась его собеседница. – Основное я привела в порядок, остальное – обычная текучка.
– Тогда почему вы так бледны?
Молодая женщина, которой так и не удалось заснуть в эту ночь, выглядела действительно не лучшим образом: красные от недосыпа глаза, восковая кожа, отсутствующий взгляд и впалые щеки, – Эслинн больше напоминала привидение, нежели человека.
– Я плохо спала сегодня, – призналась она. – Мне снился совершенно дурацкий сон, и я никак не могу избавиться от видения, ибо оно прочно запечатлелось у меня в памяти. Такое ощущение, что все происходило наяву.
Мисс Мур замолчала, впав в раздумье.
– Ну, – прервав затянувшуюся паузу, продолжил мистер Куин, – если вы расскажете мне его, то тогда вам станет легче?
Собравшись с духом, Эслинн все же пересказала Барри свой ночной кошмар. Закончив повествование, она взглянула на мужчину и смущенно произнесла:
– Боюсь, что вы примете меня за сумасшедшую. Хотя в последнее время мне на самом деле кажется, что со мной что-то происходит.
– Почему вы так решили? – насторожился старший инспектор. – Вы что-то слышали или видели?
– Ни то ни другое. Но у меня все время складывается такое ощущение, что за мной кто-то наблюдает. Что я не одна в доме. Я понимаю, что говорю ерунду, но так оно и есть. Более того… сейчас вы вообще будете смеяться надо мной…
– Разумеется, нет!
– …мои вещи постоянно меняют месторасположение. Например, я читала три дня назад книгу и положила ее на журнальный столик. Я ТОЧНО помню, что оставила ее именно там. Но утром, когда я хотела взять ее с собой на работу и в перерыве дочитать, романа не оказалось на месте. После долгих поисков я нашла книжку на кухне в горке.
– Может, вы забыли…
– Что забыла? – уставилась на него молодая женщина. – Вы думаете, что я до такой степени заработалась, что положила книгу в посуду?
– Ну, может, механически, – предположил Барри.
– Или еще. Моя расческа. Я постоянно ищу ее. Эти поиски порой доводят меня до исступленья! И самое интересное, что гребень постоянно оказывается в разных местах. Хотя я ВСЕГДА кладу его на место. Это привычка с детства. Ну как убирать за собой игрушки. Как-то раз я не выдержала и спросила мисс Коннолли, не трогала ли она мою расческу (про книгу я умолчала, так как не хотела показаться ей умалишенной). Видели бы вы, КАК ведьма посмотрела на меня. «У меня нет привычки трогать чужие вещи, мэм», – резким тоном заявила мне старуха. И, смерив меня долгим холодным взглядом с головы до ног, бесшумно удалилась.
– Наверно, вы устали
– Разумеется, – вздохнула молодая женщина. – Мне не забыть их до конца моих дней.
Барри взял ручку и лист бумаги и быстро записал текст.
– Интересно, что значит «и кости других уже истлели». Кости кого? О ком шла речь?
– А нет ли информации о вашей деревне в интернете? Ну или книги, куда бы записывались все события, произошедшие за последние годы? Должно же быть хоть что-то!
Старший инспектор призадумался. Потом хлопнул себя по лбу.
– Какой же я болван! – воскликнул он. – У меня сохранился архив моего отца и моего деда, который тоже был шефом полиции в нашей деревне. Там-то уж точно мы откопаем нужную нам информацию. Берите ваши вещи, поехали!
– Куда? – удивилась Линн.
– Ко мне… ну вот не делайте таких круглых глаз. Вы опять, впрочем, как и в первый раз, неправильно поняли меня, – еле сдерживая улыбку, добавил мистер Куин. – Архив моих предков находится у меня дома, на чердаке. Я, безо всякого сомнения, могу и сам его просмотреть, если вам не интересно…
– Идемте! – вскакивая с места и надевая пальто на ходу, промолвила молодая женщина.
Она хотела взять ключи от машины со стола, но Барри жестом остановил ее.
– Поедем на моей.
– А как же я…
– Я подкину вас домой, не волнуйтесь. Завтра все равно суббота. Выспитесь, отдохнете, а я сам пригоню ваш автомобиль. Это, естественно, в том случае, если вы доверяете мне.
– Не проблема!
Дом старшего инспектора располагался неподалеку от мэрии. Он был небольшим, но очень ладным и уютным.
– Мама постаралась, – объяснил Барри, отвечая на немой вопрос спутницы.
– Так вы живете с мамой?
– Нет, она умерла год назад, ровно через месяц после гибели отца.
– Ох, – выдохнула Линн, – простите, я не знала.
– Да все нормально. Есть совершенно глупое выражение: «Время лечит». Так вот, скажу вам прямо, что это полная чепуха. Ни черта оно не лечит. Боль только притупляется со временем, не более.
– Мне очень жаль.
– Проехали… хотите что-нибудь выпить?
– Ой, нет, спасибо. Иначе не смогу нормально соображать. Мы же все-таки работать приехали, разве нет?
– Хорошо, тогда приступим сразу к делу. Архив на чердаке, сейчас попытаюсь его оттуда принести. Там много коробок, учтите.
– Я никуда не спешу, – улыбнулась Эслинн. – Пока не надоем, буду помогать вам.
– Договорились!
Но спустить тяжеленные талмуды оказало непросто, поэтому молодые люди приняли решение захватить с собой фонари и свечи и подняться наверх.
– М-да, – обведя взглядом чердачное помещение, с запоздалым сожалением произнес Куин. – Надо сказать, я слегка погорячился, предложив вам перебрать бумажки прямо на месте.