Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Ваше величество, — вмешался в разговор Джессом. — Имя этого человека Аремис Фарроу, он родом из Гренадина. Это он помог нам избавиться от легионеров, которые воровали королевские налоги.

Селимус окинул канцлера недобрым взглядом.

— Прошу простить меня, господин канцлер, мне почему-то казалось, что вы приведете ко мне человека, который помог нам избавиться от наемника, угрожавшего нашей короне.

В голосе короля неожиданно прозвучали металлические нотки. Он терпеть не мог, когда его ставили в неловкое положение.

— Безусловно, ваше величество, я

так и сделал, — ответил Джессом как ни в чем не бывало. — Я привел к вам Лейен.

Взгляд королевских глаз переместился с Аремиса на стоявшую позади него Фарил. Уил выдержал взгляд этих так хорошо знакомых ему глаз, хотя ощущение было такое, словно по нему ползает ядовитая змея. Селимус ничего не сказал, и на несколько мгновений воцарилось напряженное молчание.

— Значит, это женщина, — наконец произнес он.

Уил склонился в поклоне. Книксен он сделать никак не мог, поскольку был в мужское платье. К тому же он толком не знал, как это делается, а память Фарил молчала. Чувствуя на себе пристальный взгляд короля, Уил рылся в разрозненных фрагментах воспоминаний. Стоит близко, можно прикончить одним ударом, подумал он, уповая на то, что лицо его по-прежнему сохраняет бесстрастное выражение.

— У меня нет слов, — признался Селимус. — В который раз, Джессом, вы преподносите мне сюрприз.

— Ваше величество, я ваш верный и покорный слуга во всех отношениях, — льстиво произнес канцлер.

А затем случилось то, чего так опасался Уил. Он увидел, как поднялась королевская рука. Только не это! Ни за что в жизни он не поцелует эту руку. Скорее умрет, чем принесет клятву верности. Уил склонился, словно приготовился прикоснуться к ней губами, но в следующее мгновение его потряс приступ кашля. Король тотчас отдернул руку и злобно покосился на Джессома. Было видно, что канцлер тоже не на шутку переполошился. Но тут на выручку Уилу пришел Аремис.

— Ваше величество, — обратился он к королю. — Мы два дня провели в дороге без воды и нормальной пищи, — солгал он. — Лейен подверглась жестокому насилию со стороны тех самых солдат, чьи тела я вам прислал, ваше величество. Это и свело нас вместе. Ей требуется отдых и забота.

Надо сказать, для Аремиса это была на редкость длинная речь. И потому не слишком убедительная, подумал Уил. Однако, несмотря на все свои опасения, он был благодарен наемнику за неожиданное заступничество.

— Понятно, — произнес король, с неудовольствием взирая на женщину, все еще пытающуюся совладать с приступом кашля. — Я уже успел заметить следы побоев на твоем лице, Лейен. Мы обеспечим тебе необходимый отдых. Джессом, распорядитесь.

Канцлер кивнул — будет сделано, выше величество.

— В таком случае, встретимся чуть позже, — произнес король с видимым раздражением, — после того, как вы оба наберетесь сил после долгой дороги.

— Ваше благоволение к ним безгранично, — подобострастно произнес Джессом.

— Приведите их ко мне на ужин. Я бы хотел побеседовать с обоими. — Король говорил, обращаясь к канцлеру, словно ни Уила, ни Аремиса рядом не было. Радуясь тому, что на них не обращают внимания, те поклонились и направились вслед

за канцлером во внутренний двор замка.

— Да, начало не обещает ничего хорошего, — заметил Джессом, когда их никто не мог подслушать, и даже сплюнул.

— Простите меня, — счел нужным извиниться Уил. — Но мне действительно худо.

— Чтобы сегодня к вечеру пришла в себя, Лейен, — предостерег канцлер. — Я бы на твоем месте не стал бы вторично навлекать на себя королевское неудовольствие. Его величество непредсказуем, — добавил он на тот случай, если его совет пропал втуне. — А теперь следуйте за мной.

* * *

Аремиса поселили отдельно, во флигеле, где жили солдаты легиона. Уила это вполне устраивало. У него не было ни малейшего желания общаться с этим человеком, за исключением тех случаев крайней необходимости, как, например, ужин в покоях короля. Комната, которую ему выделили, была обставлена более чем скромно, но большего и не требовалось. Он искренне обрадовался, увидев пробегающего мимо с выражением неподдельной озабоченности на лице знакомого пажа по имени Джорн.

— Привет! — окликнул его Уил.

— Слушаю, сударыня, — отозвался паж. Он явно куда-то торопился, однако побоялся оскорбить гостью самого короля.

Жаль, что нельзя сказать парню правду, подумал Уил.

— Как твое имя?

— Джорн, сударыня. Чем могу быть вам полезен?

— Ты, кажется, куда-то торопишься.

— Что вы, всегда буду рад услужить вам, — ответил паж. От Уила не скрылось, что за последнее время Джорн посерьезнел. Куда только подевался озорной огонек в глазах, искреннее желание прийти на помощь. Им на смену пришла вежливая учтивость, уклончивые ответы и сдержанное выражение лица, которое могло означать все что угодно, Но только не радость.

— Я бы хотела попросить у тебя совета. Но не мог бы ты зайти ко мне позднее, когда не будешь спешить?

Джорн искренне удивился просьбе гостьи.

— А разве, сударыня, к вам никого не приставили в услужение?

— Похоже, что нет, но с другой стороны, мне нужен совет, который может дать только такой молодой человек, как ты.

После этих слов Джорн не на шутку испугался.

— В таком случае, сударыня, я постараюсь вернуться поскорее, как только справлюсь со своими обязанностями и обслужу его величество.

— Ты работаешь у самого короля?

— Я один из его личных посыльных.

— Спасибо, Джорн. Буду с нетерпением ждать, когда ты заглянешь ко мне на минутку.

Юноша поклонился и поспешил прочь. Уил же вернулся в отведенную ему комнату, чтобы поразмышлять о том, что только что узнал. Джорн имеет доступ к самому королю. Что ж, его можно взять в союзники. Помнится, он предлагал свои услуги, когда Уил — тогда в обличье Ромена Корелди — бежал из Стоунхарта вместе с Иленой. Да, но что он ему скажет? Нужно все хорошенько обдумать. Впрочем, перед ним сейчас стояла проблема совершенно другого свойства — что надеть к королевскому ужину. То есть, чисто женская проблема. Уил нахмурился, злясь, что вынужден заниматься такими пустяками.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Социопата 3

Сапфир Олег
3. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 3

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Попала, или Кто кого

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.88
рейтинг книги
Попала, или Кто кого

"Фантастика 2024-104". Компиляция. Книги 1-24

Михайлов Дем Алексеевич
Фантастика 2024. Компиляция
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Фантастика 2024-104. Компиляция. Книги 1-24

Сиротка

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сиротка

Конструктор

Семин Никита
1. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Конструктор

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Жандарм

Семин Никита
1. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
4.11
рейтинг книги
Жандарм

Измена. Жизнь заново

Верди Алиса
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Жизнь заново

Тринадцатый II

NikL
2. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый II

Жребий некроманта 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Жребий некроманта 3

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи