Кровавая ария
Шрифт:
Утида согласно кивал.
— Перед началом репетиций – самое удачное время, — с чётко выверенным возбуждением продолжал Вил, — никаких посторонних в театре, никто не путается под ногами. Перекроем входы и выходы. Пока не перероем и не перетрясём всё, вплоть до последней тряпки, мышь не проскользнёт! Благодарю вас, господин Утида, за прекрасную идею. Ваше знание характера супруги просто открыло мне глаза. Нам пора. К завтрашнему утру необходимо подготовить уймищу бумаг, заручиться разрешением от королевского прокурора. Да что я загружаю вас ненужными подробностями, — оборвал он сам себя, — идёмте, госпожа Таками, у нас нет ни минуты свободного времени, если мы хотим организовать обыск в опере завтра с утра.
— Вы про
— Я изображал глубокую заинтересованность вопросом и старался донести, что у него остаётся один единственный шанс подбросить улику, — Вил распахнул дверь магомобиля, — теперь до вечера мы совершенно свободны. Предлагаю провести подаренные судьбой часы в безделии и праздности.
— Я подозреваю, под этим словосочетанием вы подразумеваете поход в Дом шоколадных грёз?
Коррехидор засмеялся и кивнул.
В театр они приехали заранее. Магомобиль коррехидор припарковал на соседней улице, чтобы исключить возможность опознавания убийцей. Турада, Меллоун и оперативная группа уже были на месте. Администратор разместил их в соседней грим уборной, переведя временно её владельца в другое помещение. Гримёрки оказались смежными, дверь, что загораживалась одёжным шкафом, была освобождена. От глаз входящих её прятала старенькая ширма с видом на священную гору и восходящей над ней в облаках полной луной. У ширмы примостились плетённые короба, живописно давящиеся старыми костюмами, корзина с восковыми, изрядно потёртыми и помятыми фруктами и несколько крестьянских соломенных шляп. Одним словом, декорация удалась на славу. За ширмой обнаружились два вполне себе удобных стула, кувшин с водой и даже тарелка с яблоками. Это Сайн позаботился об удобствах коррехидора и чародейки.
Меллоун несколько раз заглядывал к ним, пока Вил не велел ему сидеть тихо, дверью не хлопать и не шуметь.
— А свет, — чародейка обеспокоенно поглядела на запылённый магический светильник под потолком, — сможет ли Утида включить свет?
— Этого не потребуется. Светильник включается сразу, как только человек перешагивает через порог.
— Мы вошли раньше, — Рика покосилась на сумерки за окном, — значит для него нас просто нет. Это хорошо. Свет в пустующей гримёрке погибшего артиста мог насторожить убийцу.
— Не думаю, — ответил Вил, — у Утиды будет очень мало времени и очень много беспокойства, так что оставленный свет навряд ли способен вывести его из себя. Но вы правы, свет включится при его проникновении сюда. Отличный сигнал. А наблюдать за входом можно отсюда.
В старой ширме обнаружилас небольшая прореха, видимо кто-то по неосторожности порвал бумагу. Прореху попытались залатать куском сетчатой ткани, создав тем самым удобную смотровую щель, прямо на уровне глаз сидящего мужчины.
— Случайная удача?
— Обижаете, Рика. Я распорядился ещё утром, указал размеры и высоту, а реализация – это уже целиком и полностью заслуга Ари. Требовалось, чтобы прореха не выглядела свежей, и девушка великолепно справилась с задачей.
Его речь прервал звонок, весьма громкий и настойчивый.
— Начинается, — проговорил Вил, поворачивая голову в сторону укреплённого над входной дверью колокольчика, — артистов предупреждают, а зрителей приглашают занять свои места.
Из смежной двери с хорошо смазанными петлями показалась голова Турады:
— Ваше сиятельство, начинается!
— Я слышал. Ступай к себе и чтоб ни звука.
Отзвенели два последних звонка, и спектакль начался. Забавно было наблюдать спектакль изнутри, так сказать, с изнанки. Издалека доносились звуки оркестровой увертюры, то и дело раздавались выкрики обслуги: «Госпожа Койю ваш выход! – стук в другую дверь, —
— Как думаете, — спросила еле слышно чародейка, дабы стряхнуть с себя наваждение, — Утида дождётся антракта?
— Нет, — также тихо ответил Вил, — антракт – не самое удобное время. Вокруг будет полно артистов, его могут увидеть. Да и нервы не выдержат излишнего ожидания. Вы же помните поговорку про ждать и догонять?
Рика кивнула и решила задействовать истинный слух. Она закрыла глаза и замкнула несколько магических цепей. Сразу оглушило обилие разнообразных звуков: скребётся под подоконником мышь, через одну гримёрку кто-то тихонько, почти беззвучно плакал. Справа мужчина пил воду. Глотки шумно отдавались в ушах чародейки. Прошла балерина, постукивая носками пуант, прошуршала пышная невесомая пачка. Вот знакомые шаги, остановка, напоминание исполнителю не пропустить выход на сцену. Вечерние птицы за окном слишком громко поют. Загавкала собака совсем уж в отдалении. Стоп. Чуткий истинный слух уловил странные шаги. Крадущиеся. Ни артисты, ни уж тем более, рабочие так не ходят. Администратор шагает вальяжно, с раскачкой. А этот пытается ступать неслышно, чему мешают кожаные подошвы выходных туфель. Идёт, безо всякого сомнения, мужчина приличного роста, не худой. Идёт довольно быстро, чуть замедляясь перед дверьми. Три шага – остановка, три шага – остановка. Девушка нашла в темноте руку Вила и чуть сжала. Тот ответил лёгким обнадёживающим пожатием – мол, понял и готов. Шаги остановились перед их дверью. Казалось, человек не решается войти, а, может, — подумалось чародейке, — просто ждёт, когда кто-то скроется из виду. Справа в конце коридора смеши и ругательства выдавали тащивших реквизит рабочих сцены.
И всё-таки она не успела вовремя зажмуриться, хотя отчётливо слышала звук открывающейся двери. Коррехидор закрыл глаза сразу, как только воспринял сигнал, поэтому спокойно наблюдал через сетку, как в грим уборную покойного Финчи проник господин Утида с букетом роз. Он оглянулся, положил букет на притулившуюся у стены банкетку с полосатым ситцевым сиденьем и вытащил из кармана сложенный лист бумаги. Затем он принялся искать подходящее место, и его внимание привлёк гримировальный столик с большим зеркалом, светильники которого весело вспыхнули при его приближении. Выдвижные ящики показались Утиде то ли слишком скрытыми (вдруг Королевская служба дневной безопасности и ночного покоя не удосужится заглянуть туда), то ли очень уж явными. Убийца предпочёл запихнуть письмо за зеркало. Когда он художественно выправлял уголок своего послания, из-за ширмы вышел коррехидор с револьвером в руке.
— Утида, поднимите руки и сделайте один шаг назад, — приказал он.
Его голос послужил сигналом, дверь в соседнюю гримёрку распахнулась, и сразу же стало тесно от вооружённых людей в форме. Впереди всех был Турада с фамильным револьвером в руке, чуть отставал от него сержант Меллоун почему-то с саблей наголо.
— Господин Утида, — проговорил Вилохэд, когда Турада скрутил обвиняемому руки за спину и надел на него железные браслеты, — вы обвиняетесь в преднамеренном убийстве солиста Королевского оперного театра Эйдо Финчи и покушении на убийство собственной жены – Хины Утиды. С этой минуты любые слова, сказанные вами, могут быть истолкованы против вас. Вы имеете право молчания и можете обратиться к своему адвокату. Если же такового у вас не имеется, Кленовая корона предоставит вам услуги королевского адвоката.