Кровью и жизнью
Шрифт:
— Милая, — па сразу же отложил газету, которую взялся было просматривать, — я просто считаю, что тебе надо узнать себя получше. Я совершенно не удивлен, что Лиз так вдохновлена этой идеей, но никогда не замечал, чтобы тебе нравилась хозяйственное дело или же кулинария. Зато я знаю, как близки вы с сестрой.
— Думаешь, у меня не получится?
— Дело не в этом. Иногда полезно побыть в одиночестве, чтобы понять, чего ты хочешь на самом деле. Но если твое желание останется с тобой, я первый поддержу тебя.
— Спасибо, па, — я обняла плечо мужчины, заменившего мне отца. — Ммм.. а вдруг я окажусь магом смерти, вот будет поворот!
—
— Стать мусорной королевой Брэдфорда — вряд ли это и есть то, чего я хочу.
— Зато какой доход, дочка, какой доход, — рассмеялся па, так забавно поигрывая бровями, что удержаться от улыбки не было никакой возможности.
И мы снова занялись своими делами, па изучал новости, я разглядывала пейзажи за окном.
— Далвертон.. Через две минуты прибываем в Далвертон. Остановка в Далвертоне,— зычным голосом объявил кондуктор, проходя по вагону.
— Уже? — удивилась я, нехотя готовясь к выходу. — Так бы ехала и ехала.
— Наездишься еще, — улыбнулся па, поддерживая меня под локоть. Он сам подхватил наши чемоданы и коробки, и мы зашагали к выходу.
Далвертон встретил нас умеренной суетой. Народу на станции сходило довольно много (если, конечно, не сравнивать со столичным круговоротом). Встречающее нас здание вокзала казалось невысокой скромницей-школьницей в форменном темно-сером наряде с белыми манжетами и отложным воротничком, пугливо выглядывающей из зеленых кустов. Уже вечерело и только-только проступающий сумрак особенно шел этому пейзажу в серо-бело-зеленых тонах.
Па споро поймал извозчика (на этот раз не магикар, а конную коляску), и попросил отвезти нас в главную гостиницу города с о странным названием «Перевязь принца». О причине этого названия поведал нам наш словоохотливый возничий.
— А был случай с кем-то из старших родственников нашего последнего короля. Остановился этот родственник, будучи еще молодым принцем, в той гостинице, да собираясь, перевязь свою, оставил, позабыл, выходит... А как сообщили ему о том, даровал ее тогдашнему хозяину , на память, значится. Вот в честь этого события и переименовали гостиницу.
— Повезло, хозяину, что принц не панталоны позабыл. Перевязь все ж солиднее, — шепнула я па. И удостоилась до того хитрющего взгляда, словно мы с ним только что подписали договор, а он умудрился протащить там парочку выгодных для себя пунктов.
— А хозяин эту самую перевязь повесил в зале своей гостиницы. И до сих пор ее показывают всем желающим,— продолжал разливаться соловьем парень-возничий.
Пришлось срочно уткнуться носом в плечо па, чтобы не расхохотаться в голос. Да уж, хозяину, действительно, повезло.
Во время нашей не слишком продолжительной поездки у меня вполне сложилось первое впечатление от Далвертона. Здесь тоже было много зданий из серого камня. Но зелени было значительно больше, и улицы казались много чище, чем в столице. К тому же то тут, то там, попадались приятные глазу мелочи: деревья, стволы которых были укутаны разноцветными вязаными чехлами, клумбы, выложенные искусной мозаикой из матового стекла, небольшие уютные домики с резными ставнями и яркими черепичными крышами. Было очень заметно, что люди здесь живут душевные, неравнодушные. Кстати, о людях — встреченные нами на улицах прохожие не были разодеты в пух и прах, как в центре Лиденбурга, но и откровенно
— Много мастеров хороших у нас тут живет. В городе-то и мебельная фабрика есть, и ткацкая. Швейные мастерские, опять же. И ученый народ имеется — институт здесь да университет, ну и школы хорошие тоже есть. Для магиков школа вот — лучшая в стране. Только хлопот от них дюже много, хорошо, что перевели их в здание старой усадьбы, что на отшибе. Сразу спокойнее в городе стало, — Поток информации лился из уст нашего добровольного экскурсовода столь полноводно, что я рисковала в нем утонуть. Мы неторопливо ехали по одной из старейших улиц города (насколько я могла об этом судить). Симпатичные двухэтажные домики — и совсем небольшие, и довольно просторные — так тесно прижимались один к другому, что даже щелочки между ними не просматривалось. Серые, коричневые, терракотовые, с белой или темно-коричневой отделкой, выглядели они довольно уютно, и.. основательно. Дух старого времени витал здесь в воздухе. И было легко представить, что мы перенеслись на двести лет назад.
— А вот и гостиница ваша, — махнул рукой извозчик на большой кирпичного цвета особняк с темной, почти черной отделкой и башенкой под треугольной крышей. Гостиница располагалась на перекрестке двух улиц, и вывеска ее, должно быть, была видна отовсюду. «Перевязь принца» горделиво значилось на старомодной деревянной вывеске золочеными буквами. Не заметить это здание не было совершенно никакой возможности.
Оказавшись внутри, я ощутила приятное удивление — настолько бережно и даже нежно здесь сохранялась атмосфера былых времен: резная золоченая мебель, изящные столики, стены, обтянутые плотной тканью с вензелями, хрустальные люстры. При этом не было ощущения, что ты бродишь в музее или антикварной лавке. Все чисто, свежо, на столиках живые цветы в вазах, на стойке современный лонгофон. Обслуживающий персонал одет не в стилизованный ужас как бы двухсотлетней давности, а в сдержанные классические костюмы вполне по сегодняшней моде. И да, ту самую принцеву перевязь я тоже увидела, — она красовалась на белом манекене в уголке за стойкой консьержа. Ничего особенного — коричневая кожаная лента с тиснением.
Наши апартаменты размещались на втором этаже. Три комнаты — гостиная и две спальни, совсем небольшие, но уютные, в персиковых тонах с добротной мебелью темного дерева. Мы заказали сюда ужин (я выбрала утиное филе в клюквенном соусе с печеным картофелем и не прогадала), отдохнули с дороги. Затем па решил сойти в общий зал, побеседовать с местными обитателями и гостями, а я засела за письма Лиз и ма (чтобы па мог увести их с собой).
Из второго письма Эммы к Лиззи
(написанного на следующий день после прибытия в Далвертон)
Сегодня мы ездили в школу-распределитель (знаешь, как называют эти заведения сами воспитанники? — Школа — РАспределитель Магов — ШРАМ.. так и говорят — «снова в шраме.. ушел из шрама».. забавно, правда)? Вез нас снова этот болтливый парень (па его, оказывается, успел вчера нанять.. его Бен зовут). Видела бы ты его лицо, когда он узнал, куда надо ехать. Вчера он так сетовал на эту школу. И школа произвела впечатление, должна тебе сказать.