Круг Ариона
Шрифт:
Если жизнь наших современников можно представить в виде непрерывной линии, т.к. факт их существования для нас бесспорен, а события жизни цепляются одно за другое, как вагоны поезда, то, чем дальше в прошлое, тем больше становится пустых мест между «вагонами». Что же касается времён мифических, то тут не только «вагоны»– события, но и само наличие когда-то конкретного человека, так сказать – «паровоз» биографии, становится штукой эфемерной. Я попытался, насколько это было возможно, оживить мифического героя. А ведь он и вправду был! Жил, разговаривал, ходил, восхищал своей игрой. Да мало ли что ещё делал! Повествование основано на рассказе Геродота, что-то взято из других источников, описывающих те далёкие времена. В результате получился «железнодорожный состав» – важная часть жизни реального человека в гуще реальных событий.
Чтобы у читателя было полное представление о том, с чего всё начиналось – сначала приведу выдержку, касающуюся Ариона 1 , из «Истории» Геродота 2 ,
…мифимлянин 3 Арион, лучший в то время кифаред 4 ; он первый, насколько нам известно, составил дифирамб, дал ему имя и исполнил в Коринфе.
Рассказывают, что этот Арион, проводивший большую часть жизни в Коринфе 5 у (правителя Коринфа) Периандра 6 , пожелал однажды посетить Италию и Сицилию и, стяжав там большие богатства, собрался отплыть в Коринф. Доверяя больше всего коринфянам, он нанял в Таранте 7 коринфское судно и оттуда отъехал. На открытом море коринфяне вознамерились выбросить Ариона в море и завладеть его имуществом. Узнав об этом, Арион умолял оставить ему жизнь и предлагал их свои богатства, но перевозчики были непреклонны и предложили ему или умертвить себя с тем, что они погребут его на суше, или кинуться немедленно в воду. В этом крайне трудном положении Арион просил, если уж так им угодно, дозволить ещё спеть песню, стоя на корме в полном своём наряде; он обещал по исполнении песни умертвить себя. В ожидании удовольствия от пения лучшего певца перевозчики удалились от кормы корабля на середину его. Арион надел на себя полный наряд свой, взял в руки кифару и, став на досках кормы, исполнил песню высокого тона; по окончании песни он, как был в полном одеянии, бросился в море. Перевозчики поплыли дальше в Коринф, а дельфин, как рассказывают, взял Ариона на себя и вынес в Тенар 8 . Выйдя на берег, он отправился в своём платье в Коринф и там рассказал всё, что с ним случилось. Не доверяя Ариону, Периандр содержал его под стражей, никуда не отпускал, но велел следить так же и за корабельщиками. Как только судно прибыло, он позвал перевозчиков и расспрашивал их об Арионе; те отвечали, что он в Италии, здравствует и что они оставили его, благоденствующего, в Таранте. Тогда Периандр показал им Ариона в том виде, как он бросился в море. Перевозчики были изумлены и на улики не могли ничего возразить. Так повествуют коринфяне и лесбосцы 9 , а на Тенаре находится пожертвованное Арионом медное небольшое изображение – сидящий на дельфине человек.»
1
Арион – древнегреческий лирический поэт, певец и кифаред из Мефимны/Митимны на острове Лесбосе (конец VII – начало VI века до н. э.).
2
«История» (др.-греч. ????????, иначе «Музы») – книга древнегреческого историка Геродота, первое полностью сохранившееся историческое и вообще прозаическое произведение в европейской литературе.
3
Мефимна/Митимна (??????? или ???????) – город на севере Лесбоса, в древности значительнейший город острова, после Митилены, с обширной гаванью. Во время Пелопоннесской войны город был разграблен спартанцами и более уже не возвышался. Теперь на месте его находится город Моливо.
4
Кифаред – древнегреческий музыкант, играющий на кифаре, музыкальном инструменте, родственном лире.
5
Коринф – древнегреческий полис и современный город на Коринфском перешейке, соединяющем материковую Грецию и полуостров Пелопоннес.
6
Периандр (667–585 до н. э.) – тиран Коринфа из династии Кипселидов.
7
Тарант – древнегреческая колония в Италии на берегу Тарентского залива, на месте которой расположен современный город Таранто. Основан около 700 до н. э. спартанцами, был крупным торгово-ремесленным центром.
8
Тенар/Тенарон (греч. ????????? ???????), также известный как Матапан или Матапас (???? ???????) – мыс на южном побережье Пелопоннеса, крайняя южная точка материковой Греции. Мыс расположен на оконечности полуострова Мани и отделяет залив Месиниакос от залива Лаконикоса.
9
Жители острова Лесбос (греч. ??????), также Митилини – греческого острова в северо-восточной части Эгейского моря. Это третий по величине остров Греции и восьмой по величине в Средиземном море.
(Геродот Галикарнасский «История» (книга первая «Клио») – V век до н.э.)
Сколько я себя знаю, а знаю я себя без малого сорок семь лет, меня всегда тянуло хоть одним глазком посмотреть чужие края. Небольшая греческая колония, находящаяся на берегу Понта Эвксинского 10 , не давала того представления об окружающем мире, к которому стремился мой пытливый ум.
Частенько
10
Понт Эвксинский (Гостеприимное море) – древнегреческое название Чёрного моря.
11
Посейдон – в древнегреческой мифологии верховный морской бог, один из трёх главных богов-олимпийцев вместе с Зевсом и Аидом.
И вот получилось из меня то, что получилось! Как оказалось, живу я в интересное время, когда вера в богов и страх перед ними уже не мешают богами этими пренебрегать при каждом удобном случае, а доброму человеку жить гораздо сложнее, чем записному проходимцу. Но даже несмотря на это – до чего прекрасен мир! Кто-то наверняка уже это произносил?!
Ну, давайте обо всём по порядку. Когда я вошёл в возраст, родители – умные люди – видя мою предрасположенность к постоянной перемене мест, выделили небольшой капитал, чтобы сын их мог совместить приятное с полезным, а проще говоря, стал купцом!
– Вот, сын мой, это всё, что я могу для тебя сделать! Корабль снаряжён, загружен самым разным товаром для торговли, что с нашей далёкой родиной, что с Египтом, что с городами финикийскими. Пусть же Посейдон оберегает тебя в твоих плаваниях. Тут уж и мир будет на что посмотреть! И ещё вот что я скажу тебе, Ксенон 12 . Голова человека слаба, и воспоминания о пережитом и восхищение от увиденного со временем блёкнут и рассеиваются, как утренний туман! А потому – веди записи всего, что кажется тебе важным в данный момент. И не исключено, что по прошествии лет люди будут знакомиться с миром через твои глаза и твой разум!
12
Ксенон – имя греческого происхождения, дословно «иностранец», «более странный».
Матери, конечно же, не хотелось отпускать своего единственного сына в далёкие края, о которых она знала только из рассказов деда – тоже когда-то славного моряка и торговца, благодаря которому семья стала одной из самых богатых в наших краях.
– Сыночек, хоть материнское сердце и болит, но видно судьба! Быть тебе моряком, как твой дедушка. Пусть же любовь моя сбережёт тебя и на земле, и на море. А уж мы с отцом молиться за тебя Посейдону и Гермесу 13 станем!
13
Гермес – в древнегреческой мифологии бог торговли, прибыли, хитрости, разумности, ловкости и красноречия. Дающий богатство и доход в торговле.
Сегодня исполнилось ровно двадцать семь лет с того памятного разговора с родителями.
Случилось так, что по своим торговым делам оказался я в одном из замечательных городов великой Эллады 14 – Коринфе. По старой, заведённой ещё в начале своей кочевой жизни традиции, переросшей затем в привычку, заканчивая торговые дела, оставлял для себя несколько дней. Нужны они мне были для знакомства с новыми местами и обычаями населявших эти места людей.
14
Эллада – это древняя страна на юге Балканского полуострова с примыкающим с востока Эгейским архипелагом, населённая древнегреческими племенами. В основном совпадает с территорией современной Греции. История Древней Греции охватывает период с середины 3-го до конца 1-го тыс. до н. э. Самоназвание древних и современных греков – эллины, отсюда и название страны – Эллада.
Я сидел на берегу, наслаждаясь замечательным летним утром, отдыхом после долгого путешествия и торговых дел. Слуга установил передо мной походный столик, с которым я никогда не расставался, поставил блюдо с пирогами и солониной, налил вина.
Море было тихим. Лишь лёгкая рябь шла по его поверхности. Недалеко от берега охотились дельфины. Чайки кружили вокруг места, где показывались из воды их изогнутые, похожие на полумесяц, плавники. Зависнув в воздухе, быстро перебирая крыльями, птицы по очереди падали в воду, выхватывая обезумевшую от страха рыбёшку.
Откуда-то сверху, с высокого берега, где начинался спуск к воде, посыпались камешки. Я, прикрыв ладонью глаза от солнца, взглянул наверх. По крутой тропинке спускался старик. Его взгляд был устремлён на море. Он совершенно не смотрел себе под ноги, и на секунду я испугался, что он может поскользнуться и упасть. Но, видя, с какой уверенностью этот человек ставит свои ноги на едва заметные уступы крутого склона, понял, что дорога была ему хорошо знакома.
Старик спустился к берегу и встал неподалёку от меня, буквально у кромки прибоя. Пристально, не отрываясь, смотрел он на игру дельфинов. И было что-то необычное в его взгляде…
Увидев, что я его рассматриваю, старик усмехнулся в свою аккуратную серебряную бороду и, указав в сторону моря, произнёс: «Знаете, с этими замечательными существами связана самая интересная и захватывающая история в моей жизни. Для меня это не просто весёлые и умные рыбы! Это посланцы богов. Вот уже тридцать лет почти каждый погожий день выхожу я к морю и мысленно благодарю их за своё спасение».
Он произнёс это так искренне, что пробудил жгучее желание услышать наверняка необыкновенный рассказ!