Кубок Нерона
Шрифт:
— Калле, хватит браниться,— терпеливо сказал я.— Ты не кипятись, только ведь себе хуже делаешь. У меня есть для тебя подарочек. И, кстати, спасибо за помощь.
— За какую еще помощь? — сердито буркнул он.
— За пистолет. Я позаимствовал твое служебное оружие.
В трубке воцарилось молчание. Затишье перед бурей, подумал я. Пока гром не грянул, пора перейти к делу.
— Если ты приедешь на Риддаргатан, дом один, на двери там табличка «Муберг», то познакомишься с Гретой Бергман. И она кое–что наверняка тебе расскажет. Да, прихвати с собой американских коллег. Для них тоже есть сюрприз. Тот малый из женевской гостиницы. С пистолетом, из которого была убита Астрид. Так сказать, розочка на подарочном торте.
—
Я вернулся в комнату, сел в кресло. Но рисковать мне было незачем, и я по–прежнему держал их на мушке, так чтоб шевельнуться не смели.
— Ну–ка, вытяните ручки вверх, подальше, подальше. Отлично. Ведь кто ж его знает, что там у вас в карманах да в декольте, верно? Мошенники вроде вас наверняка не один вариант продумали. Главное, без паники. Сейчас приедет полиция. А тебе, американец, предлагаю потолковать насчет «согласованного признания вины» [65] . Кажется, так это называется, когда ты капаешь на своих дружков, а в благодарность тебе снижают срок? Если останешься жив, само собой. Такие вещи не больно–то популярны.
65
В США договоренность между судом и подсудимым о том, что последний признает себя виновным в совершении менее тяжкого преступления и получит минимальное наказание, причем суд не будет рассматривать обвинение в более тяжком преступлении.
Немного спустя в передней отворилась дверь. Но не входная. Я мельком увидел ванную комнату, потом дверь закрылась, и в гостиную вошел Джим Андерсон.
— Well done [66] ,—улыбнулся он мне.—Ба, Роджер Ли, собственной персоной! Неплохо для дилетанта — этакую акулу уложил!
Я ошеломленно смотрел на него. Заметив мое удивление, он опять улыбнулся.
— Арлингтон поехал в посольство, а я немного задержался в управлении. Надо было кой–куда позвонить. Я вышел прямо следом за вами, взял такси и тоже сюда. Странно мне показалось, что они вас отпустили. Ну а эта дамочка в панике не заперла дверь, вот я и спрятался здесь, посидел в туалете, послушал. Well done, Хуман. Теперь я получил полное представление об этой истории. Все недостающие фрагменты собрал. Да, вот еще что. Номер счета у вас?
66
Хорошо сработано (англ,).
Я облегченно кивнул. Словно гора с плеч свалилась. Все мои неурядицы разрешились, страшная опасность, день и ночь давившая на меня тяжким грузом, ушла в небытие. Андерсон своими ушами слышал, что говорил Роджер Ли. Теперь американская полиция знает, что я невиновен, что меня впутали в ужасную интригу, которая могла исковеркать всю мою оставшуюся жизнь. Я положил пистолет на стол, вытащил записную книжку.
— Благодарю, — сказал он, глядя на последнюю страницу, где была наклеена та этикетка. Потом взял пистолет.— Ну а сейчас я, к сожалению, должен исчезнуть, пока не явился Асплунд со своими людьми.— Он направил пистолет на меня.
— Как это исчезнуть?
— Все не впрок? Все как с гуся вода? Разве можно упустить полмиллиарда долларов? Банк мне известен. Это я по нашим документам смекнул.
— Ничего не понимаю.
— Да все вы понимаете. Увы, увы! Жаль, но другого выхода нет. Долго я ждал удобного случая, и вот он, кажется, подвернулся. По халатности своего приятеля Асплунда Хуман убегает из полиции. Отправляется на квартиру, где его поджидают сообщники. Вспыхивает ссора. Хуман убивает обоих, чтобы в одиночку распорядиться деньгами. А сообразив, что с минуты на минуту приедет полиция, кончает с собой.
Он
Звонки в дверь. Энергичный стук.
— Откройте! Полиция!
Андерсон пожал плечами, вышел в переднюю. Открылась дверь, послышались голоса, и в комнату ворвались Калле Асплунд и двое полицейских с пистолетами на изготовку.
Калле Асплунд изумленно смотрел на меня. Бледный как полотно, я опустился на цветастый диван: ноги подкосились. Я ослабил узел галстука.
— I was lucky, inspector [67] .
Калле повернулся к Джиму Андерсону.
Я задержался в управлении, но телефону звонил. Глижу, Хуман крадучись выходит на улицу. Я за ним, на гаке и. и выследил досюда. Поднялся наверх и на–крмд ею в компании с Роджером Ли, ну, его еще ранили в женевской гостинице, помните? Один из главарей мафии. И бабенка эта здесь была. Мне удалось выманить у Хумана оружие. Так что можно брать их голыми руками.
Калле Асплунд чуть не пробуравил меня взглядом.
67
Мне повезло, инспектор (англ.).
— А ты что скажешь?
— Врет он как по писаному,— устало проговорил я. И рассказал, что произошло на самом деле.
На улице завыла полицейская сирена. Потом еще одна. Резкий, визгливый звук накатывал волнами, все ближе, ближе и наконец оборвался у подъезда. По лестнице затопали шаги, дверь распахнулась, и квартиру заполонили здоровяки–полицейские в черных кожаных куртках с белым ремнем. Мне, во всяком случае, показалось, что их ужасно много.
— Ты можешь доказать, что говоришь правду? Он свидетельствует против тебя, а эти двое на полу помогать тебе не станут. Ты сбежал из моего кабинета. Украл мой служебный пистолет.
— Пусть Джим Андерсон покажет, что у него в кармане. Он потребовал номер женевского счета — я дал. Но записную книжку он мне не вернул, сунул к себе в карман.
— Хуман говорит правду,— неожиданно сказала Грета Бергман, или как ее там звали; она стояла между двумя полицейскими.— Дело было именно так. Американец сказал, что пристрелит нас троих и что с виду все будет, словно Хуман застрелился.
— В управление их,— скомандовал Калле.— Всех.
— И меня тоже?
— Тебя в особенности.
Он сурово зыркнул на меня. Потом подмигнул и улыбнулся.
ГЛАВА XXIV
— Твое здоровье! — сказал Калле Асплунд, поднимая бокал с золотистым «Траминером». Я очень люблю это вино. Пряное, душистое, очень своеобразное.
На сей раз угощал я. Провиантом запасся на Эстер–мальмском рынке. Если есть на земле благодатное местечко, этакое преддверие рая для гурманов, то искать его надо, пожалуй, именно здесь. На этом рынке найдется все, что душе угодно. Нежные куропатки, пестрые с конские и упландские фазаны. Иссиня–черные глухари из сибирской тайги. Карельские медвежьи окорока. Кряквы с зеленовато–блестящими головками и сизые голуби, что в августе на рассвете, хлопая крыльями, снимались с жировок на гороховом жнивье среди перелесков Сёдерманланда и с глухим стуком падали наземь под ружейными выстрелами. Говяжья вырезка, вся в нежных прожилках, пухленькие цыплята, даже отдаленно не знакомые с морозилками и пластиковой упаковкой. И, разумеется, рыба. Оцепеневшие, поблескивающие зеленой чешуей щуки из залива Сальтшён, упитанные окуни, нежная, жирная лососина. Горы зелени. Пирамиды глянцевитых яблок. Немыслимо алым цветом, словно пришедшим с ренессансных полотен, светится подле золотистой морошки клубника. Связки чеснока свисают со стояков. Земля Гесем, истекающая ароматами и зрительными впечатлениями.