Купание голышом
Шрифт:
– Ты превзошел самого себя. Просто фантастика!
Желтый «хаммер» Чаза Перроне сложно было не заметить, даже если бы за ним по дамбе не летел хвост пыли. Странахэн протянул Джои бинокль, и она разглядела растрепанную на ветру голову мужа, высунутую из водительского окна и задранную к небу.
– По-моему, он не рад, – отметила она, и ее брат весело хихикнул.
Их пилот беседовал по радио, перепроверяя траектории и высоты полета остальных вертолетов. В разговор вмешалась «Сессна» полиции Палм-Бич, и сержант Робинсон осведомился о причинах такой вертолетной активности. Пилот небесно-голубого «Белла»
Когда Чаз наконец остановил «хаммер» и побрел в воду, Джои настояла на бреющем полете у него над головой. Однако это Корбетт уговорил пилота зависнуть прямо над непокрытой башкой зятя. Вертолет замер достаточно высоко, чтобы Чаз не разглядел пассажиров, – впрочем, он даже не пытался. Забавно было наблюдать, как неуклюже он возится с бутылкой, делая вид, что не замечает ни тени вертолета, ни его оглушительного грохота.
– Хватит, – крикнула Джои, и пилот увел вертолет.
Они кружили выше, снижаясь по очереди с другими вертолетами, пока Чаз не закончил с пробой и не умчался на своем внедорожнике прочь.
– Как по-твоему, что он думает? – спросил Корбетт.
– Ничего хорошего, – ответила Джои.
Мик Странахэн засмеялся:
– Это он еще газету не видел.
Позже, вернувшись на остров, они все на «Китобое» отправились на рыбалку. Странахэн выудил несколько приличных желтохвостов и поджарил их по-кубински на ужин. После ужина Корбетт закурил сигару, а Джои продемонстрировала шелковую юбку от Майкла Корса, которую купила в «Галерее». Мик откупорил бутылку австралийского каберне. Втроем они сидели на дамбе и смотрели, как садится солнце, а Сель водрузил свою черную морду Джои на колени.
– Что мне сказать про тебя в четверг? – спросил Корбетт. Он составлял речь для поминальной службы.
– Можешь сказать, что я была доброй и любящей сестрой, – предложила Джои.
– Да ну, для нас слабовато.
– Скажи, что она была настоящей тигрицей, – высказался Странахэн. – Что она никогда не сдавалась.
Корбетт просиял:
– Мне нравится.
– Скажи, что она была полна жизни и у нее было большое сердце.
– Не большое, а глупое, – поправила его Джои.
– Неправда. – Мик коснулся ее руки.
– Я скажу, что ты была идеалисткой, – решил Корбетт.
Джои нахмурилась:
– Это синоним «наивной».
– Да, и не забудь сказать, что у нее были шикарные ноги, – напомнил Странахэн.
– Что ж, почему бы и нет? – фыркнул Корбетт.
Джои закрыла уши руками:
– А ну, прекратите немедленно.
Времени не хватило, и Корбетт не смог найти хор, поэтому пришлось удовольствоваться гитарным трио.
– Они исполняют фолк-мессу в католической церкви Лайтхаус-Пойнт. Священник говорит, они вполне пристойны.
– Что, если Чаз не придет? – спросила Джои.
Корбетт задрал свой рыжеватый подбородок и выпустил кольцо дыма:
– О, он придет. Он знает,
Странахэн согласился:
– Сейчас он до смерти боится сделать неверный шаг. Ему теперь осталось только до упора играть безутешного вдовца.
– Господи, как бы я хотела посмотреть, – протянула Джои.
Странахэн уставился на нее:
– Даже и думать забудь. Ты обещала.
– Но я могу так загримироваться, что он ни за что меня не узнает.
– Джои, это же не «Шоу Люси» [61] , – сказал ее брат. – Парень пытался тебя убить.
Некоторое время она молчала, потягивая вино и поглаживая лоснящуюся шею Селя. Солнце скрылось за горизонтом, и небо над заливом Бискейн меняло окрас с золотого на розовый, с розового – на пурпурный. Джои думала, что ее муж наденет на службу. Где сядет. Что может сказать ее друзьям. Заметит ли Розу на передней скамье. «Разумеется, он заметит Розу».
– Да, это был первоклассный закат, – признал Корбетт и щелчком выбросил сигару в воду. Шипение разбудило добермана. Корбетт свистнул, и собака поднялась на ноги.
61
«Шоу Люси» (1962 – 1974) – комедийный телесериал с Люсиль Болл в главной роли.
Странахэн тоже встал.
– Давайте-ка еще раз посмотрим видео.
Корбетт отметил, что вышло на удивление хорошо, учитывая, что снимали с одного дубля.
– У вас обоих есть будущее на телевидении.
– Слушайте, я тут подумала. – Джои встала и разгладила юбку. – А вдруг Чаз собирается что-нибудь сказать на службе? Вдруг этот придурок считает, что должен встать и толкнуть речь?
– Уверен, он как раз ее готовит, – подтвердил Корбетт. – Я уже оставил ему сообщение на автоответчике. Сказал, что у него будет пять минут, чтобы поведать всем с амвона, какой святой женщиной ты была. Велел ему хорошенько постараться.
Капитан Галло указал на банки на столе Карла Ролваага:
– Это самые плохие анализы мочи, какие я только видел за свою жизнь.
Из уважения к его чину Ролвааг изобразил смешок:
– Это просто вода.
– И где она побывала? В кишках усопшего буйвола?
– Вода из Эверглейдс. – Детектив собирался спрятать банки в столе, дабы избежать как раз такого разговора. Обычно Галло обедал существенно дольше, но, видимо, сегодня дежурная девка его продинамила.
Капитан с отвращением таращился на мутное содержимое банок:
– Боже, там внутри всякие жуки плавают и какое-то дерьмо.
– Точняк, – подтвердил Ролвааг.
– Могу я спросить, какого черта оно тут делает?
В отличие от большинства детективов, Ролвааг не любил врать капитану Галло в лицо, даже когда это было в высшей степени разумно. Но на сей раз он попытался.
– Это для моих змей. В водопроводной воде слишком много химикалий, – объяснил Ролвааг. – Всякие там фториды и хлор не слишком полезны для их здоровья.
– А это дерьмо полезно? – недоверчиво спросил Галло. – Без обид, но ты рехнулся. Ты знаешь хоть кого-нибудь, чьим питомцам нужна болотная вода и живые крысы?