Курс испанского языка
Шрифт:
B. 1. В этой комнате так холодно, словно все окна открыты. 2. Ты смотришь на него, как будто видишь его впервые. 3. Он отвечает так плохо, словно не знает урока. 4. Вы вчера так кричали в комнате, как будто находились в лесу. 5. Ты бледна, словно больна.
C. 1. Павел разводит голубей на крыше своего дома. 2. Обед в духовке, достань его и поешь. 3. У тебя маленькая дырочка на пиджаке. 4. От нашего института до метро очень маленькое расстояние. 5. Слушайте со вниманием то, что я сейчас расскажу. 6. Мигель — мой сосед, поэтому мы всегда ходим вместе. 7. Возьми рецепт, сходи в аптеку и принеси лекарство. 8. Мой дедушка — шахтер, он работает в этой шахте с 18 лет. 9. Охранник пожалел девочку
D. Кука была двенадцатилетняя девочка. Ее семья была очень бедная. Отец работал на шахте, а мать не работала. Она часто болела. Однажды, когда пришел врач навестить ее больную мать, он понял, что она скоро умрет и попросил вызвать мужа, который был в это время на работе. Кука побежала к шахте, чтобы сообщить отцу ужасную новость, но ее не пустили к нему. Па территории шахты стоял представитель компании мистер Крафт. Ударив девочку ногой, он выгнал ее оттуда. Девочка вернулась домой, рыдая. Несколько минут спустя мать умерла. Бедная женщина не смогла увидеть в последний раз своего мужа. Но это не имело никакого значения для хозяина шахты, который обогащался, эксплуатируя рабочих.
TEXTO COMPLEMENTARIO
A LOS 106 A~NOS MAR'IA DE LA CRUZ APRENDI'O A LEER
Mar'ia de la Cruz naci'o el 3 de mayo de 1855. Al verla tan despierta, tan 'agil, tan erguida, tan fuerte es posible que a cualquiera le entre duda. Sin embargo cuando comienza a hablar de su infancia, del barrac'on donde vivi'o los primeros a~nos de su ni~nez, con los criollos (los hijos de los esclavos) tratados por el mayoral blanco como si fueran animales; cuando recuerda que fue llevada a la Habana, no sabe si vendida o regalada, cuando expresa el sentimiento de dolor pensando en su madre de quien no pudo despedirse al dejar el barrac'on porque el "amo" no se lo permiti'o, la duda respecto a la edad de Mar'ia de la Cruz es posible que se disipe. Los padres de Mar'ia de la Cruz fueron esclavos en el mismo ingenio donde ella naci'o. Viviendo en la Habana con sus «amos», cuando ten'ia 15 a~nos de edad, quiso que el cochero de la familia le ense~nara a leer y por esto los dos fueron castigados brutalmente.
En la Habana pas'o toda su juventud sin salir de la casa de los «amos»; negra esclava que no sab'ia leer ni escribir y que s'olo ten'ia contacto con las paredes de su encierro, no era posible, que pudiera tener conocimiento de nada.
En el momento que habl'abamos con Mar'ia de la Cruz le entregaron una carta. Se la remit'ia, en nombre del comit'e de Defensa de la Revoluci'on, la secretaria de este comit'e. Mar'ia de la Cruz se qued'o mir'andonos con la carta en las manos. Pero nosotros, en realidad, queriendo comprobar su alfabetizaci'on le pedimos que la abriera y la leyese en alta voz. Abri'o la carta y comenz'o la lectura de la misma.
«Muy distinguida compa~nera. Despu'es de saludarla cari~nosamente le deseamos que se encuentre gozando de muy merecida salud. La felicitamos cari~nosamente por que ha aprendido a leer y escribir en tan poco tiempo. Seis millones de cubanos estamos seguros de que vamos a erradicar el analfabetismo en Cuba y esta campa~na de alfabetizaci'on ser'a una nueva herida que le vamos a hacer al cruel imperialismo yanqui, que tanto da~no ha causado a la Humanidad». Esta carta, escrita a mano, aunque con letra bastante clara, no pens'abamos que pudiera leerla Maria de la Cruz, que hace apenas dos meses aprendi'o a leer. No obstante, la ley'o aunque con alguna dificultad. Y quedamos convencidos, all'i mismo, de que hab'ia aprendido y de que pod'ia leer cualquier cosa.
Vocabulario
barrac'onm
ni~nezf детство
esclavo, -а раб
mayoralmзд. управляющий
sentimientom чувство
ingeniom сахарный завод
cocherom кучер
encierrom заточение, тюрьма
conocimientom знание
heridaf рана
da~nom вред
disiparse рассеиваться
erradicar искоренять
erguido прямой
distinguido уважаемый
aunque хотя
cualquiera любой, -ая
brutalmente грубо
estar seguro de быть уверенным в
Lecci'on 25
GRAM'ATICA
1. Concordancia de los tiempos
Estilo directo y estilo indirecto
Estilo directo
Presente
Pret'erito perfecto
Pret'erito indefinido
Pret'erito imperfecto
Futuro simple
Imperativo
Estilo indirecto
Pret'erito imperfecto
Pret'erito pluscuamperfecto
Pret'erito pluscuamperfecto
No cambia
Potencial simple
Presente o Pret'erito Imperfecto de Subjuntivo
Примечание: Такая замена происходит, если глагол главного предложения стоит в одном из прошедших времен (Pret'erito indefinido, Pret'erito imperfecto, Pluscuamperfecto). Если глагол главного предложения стоит в Presente, Pret'erito perfecto или Futuro simple, времена придаточного предложения не меняются. Например:
Oraciones aseverativas