Курс испанского языка
Шрифт:
XI. Trad'uzcase al espa~nol:
A. 1. Когда на Кубе был режим капиталистов и помещиков, дети крестьян не могли учиться в школе. 2. Когда дети Педро Дельгадо вырастут, они тоже смогут научиться читать и писать, как и их отец. 3. Мы получили вчера письмо от своих родителей, но они не пишут, когда приедут домой. 4. Когда кончится дождь, я пойду в магазин. 5. Он продолжит свой рассказ, когда вы кончите смеяться. 6. Погасите свет, когда будете ложиться спать. 7. Я забыла полить цветы; когда вернешься домой, полей их. 8. Откройте окно, чтобы в комнате не было так жарко. 9. Мы купили десять билетов,
В. 1. Делать зарядку каждое утро очень полезно. 2. Большинство студентов нашего института изучают английский язык. 3. Большинство домов на этой улице построено после войны. 4. Если ты увидишь Мигеля, передай ему сердечный привет от нас. 5. Советские люди очень гостеприимны. 6. Эта учительница очень ласковая, поэтому дети ее любят. 7. Преподаватель так просто объяснил нам правило, что все его поняли без труда. 8. Мне очень нравятся твои кожаные перчатки. 9. Ему кажется, что здесь очень холодно. 10. Все народы латиноамериканских стран. мечтают освободиться от режима капиталистов и помещиков. 11. Ребенок, естественно, тебя не помнит: когда ты уехал, ему было два года. 12. Нужно, чтобы вы хорошо использовали летние каникулы, чтобы вы отдыхали и развлекались. 13. На этой работе Мигель имеет очень приличный заработок. 14. Чему ты хочешь посвятить себя после окончания института? Я хочу поехать работать в колхоз и посвятить себя полностью сельскому хозяйству. 15. Я родился в деревне и очень люблю сельскохозяйственные работы. 16. Он все может делать, поэтому мы всегда обращаемся к нему за помощью. 17. Мы хотим познакомить тебя с Павлом, и он поможет тебе перевести эту статью. 18. Сильные студенты всегда должны оказывать помощь слабым, чтобы они хорошо учились.
С. Педро Дельгадо Диас — один из четырехсот крестьян, которые работают на ферме «Сантьяго Сиенфуегос», Как и большинство кубинских крестьян, он не умел ни читать, ни писать. Дети крестьян при режиме диктатора Батисты не могли ходить в школу, они должны были работать вместе со своими родителями, чтобы не умереть с голоду, поэтому Педро остался неграмотным. Но сейчас на Кубе все дети могут ходить в школу. Учатся не только дети, но и взрослые. Одна из главных задач кубинской революции — покончить с неграмотностью, и эта задача была выполнена в 1961 году. Этот год называется на Кубе «Год образования». Педро Дельгадо Диас тоже научился читать и писать. Он сейчас счастлив, потому что знает, что его дети также будут учиться. Он знает, что их ждет светлое будущее.
TEXTO COMPLEMENTARIO
UN VERDADERO JARD'IN
«El comandante Fidel Castro dijo un d'ia que en Cuba todos los cuarteles se convertir'ian en escuelas».
— Aqu'i antes torturaban a los hombres.
Aqu'i viv'ian los soldados de Batista. Este era uno de sus cuarteles — nos dec'ia un muchacho de unos diecisiete a~nos.
— ?C'omo te llamas? — le preguntamos.
— Alberto.
— ?Eres de aqu'i?
— ~No, soy de Cabaigu'an. Casi todos los que estudiarnos en esta escuela somos de distintos pueblos de la provincia de las Villas. Recibimos una beca del estado. Una beca de treinta pesos.
— ?Y tus padres? ?Qu'e hacen?
— Mi padre es tabaquero, trabaja en la f'abrica desde hace 25 a~nos. Mis padres quieren que yo estudie, que tenga una carrera. La mayor'ia de los j'ovenes que estudiamos aqu'i somos hijos de obreros o campesinos.
— Cu'entanos algo de tus estudios.
— Tenemos clases te'oricas y pr'acticas. En las classes te'oricas estudiamos matem'aticas, espa~nol, ingl'es, dibujo t'ecnico y estudios sociales. Las clases pr'acticas son de mec'anica general, mec'anica automotriz, electricidad industrial, soldadura y carpinter'ia. Esta escuela es como el primer paso para que podamos seguir estudiando despu'es o ingresar en los institutos tecnol'ogicos.
Alberto habla con rapidez y precisi'on. Es inquieto, se mueve todo el tiempo. Conoce todos los detalles de su escuela, de su jard'in como 'el la llama.
— Aqu'i hay clase todo el d'ia. Tenemos tres turnos.
— Mire, all'i est'a el terreno donde jugamos a la pelota. Hасеmos tambi'en gimnasia. Nos dan charlas en el teatro. !Sepa Vd. que tambi'en tenemos un teatro! En los c'irculos de estudio discutimos todos los problemas.
La comida es buena y abundante y ?sabe cu'anto vale? !Veinticinco centavos! ?Lo ve Vd.? ?No le dec'ia que la escuela es un verdadero jard'in?
Y Alberto se despide de nosotros y se pierde entre un grupo de muchachos y muchachas que entran en el comedor.
Ten'ia raz'on Alberto. La antigua fortaleza donde se torturaba a los hombres ha sido convertida en la Escuela Tecnol'ogica
Vocabu'ia rio
convertir прекращать
torturar пытать, мучить
moverse двигаться
discutir спорить
perderse теряться, исчезать, пропадать
superar превосходить, превышать
carreraf карьера, образование
alcanzar достигать
cuartelm казарма
becaf стипендия
tabaquero, -а рабочий табачного завода
centavoт сентаво (сотая часть песо)
soldaduraf паяние, сварка
carpinter'iaf столярное ремесло
rapidez скорость
precisi'onf точность