Кьянти для жертвы
Шрифт:
— Секунду, Ханна. Возможно, вы и правы. Дайте-ка посмотреть серийный номер.
— Что вам это даст?
— Когда банк получает новые банкноты, они упакованы по номиналу и серийному номеру. Если эта десятка была в пачке, украденной из банковского сейфа, то банк должен был сообщить серийные номера властям.
— И вы можете это проверить?
— Конечно. Компьютер занят созданием резервной копии, однако у меня есть распечатка денежного списка.
— Денежного списка?
— Так мы его называем, потому что официальное название состоит слов из двадцати. Это перекрестный каталог,
— И в нем числятся те, которые украдены из банков?
— Некоторые из них. Если ограбили только кассу, то в списке серий нет. А если деньги взяли из сейфа, то они попали в список. И не только в результате ограблений банков. Там также числятся меченые банкноты.
— Те, которые полицейские распространяют, чтобы вычислить преступную сеть?
— Верно. Подождите минутку, я возьму распечатку.
Даг ушел, а Ханна налила себе еще кофе. Кофе был так хорош, что она подумала, не устроить ли кофе-бар для гурманов в «Корзине печенья», но в Лейк-Иден он вряд ли бы пользовался успехом. Понадобятся годы, чтобы раскрутиться и заставить жителей города выложить три-четыре кровно заработанных доллара за чашку элитного кофе.
— Нашел, — сказал Даг. В руках он держал толстую папку. — Продиктуйте серийный номер, и я посмотрю, есть ли он здесь.
Ханна сказала номер, и Даг стал листать список. Он провел пальцем по колонке и взволнованно взглянул на Ханну.
— Я знал, что шансы малы, но он здесь. Ваша десятка была частью денег, украденных из «Редвинг Сити Бэнк» в июне тысяча девятьсот семьдесят четвертого года.
— Похищенные деньги?
— Точно. Следите, не появятся ли другие, и предупредите Лайзу. Я сделаю копию этой страницы и отдам шерифу Гранту. Он может поручить помощникам распространить данные по всем торговым точкам города, и у нас появится возможность поймать грабителя. Подумайте, Ханна, может, вы вспомните, кто вам дал эту банкноту?
Ханна изобразила на лице самое невинное выражение, на которое была способна, и покачала головой. Она помнила слова Дага о федеральных агентах, дышащих в затылок, и не собиралась втягивать младшую сестренку в расследование ограбления банка, не поговорив с ней сначала.
Глава 19
Конечно, Делорес позвонила и пригласила ее на семейную вечеринку. Покормив Мойше, Ханна переоделась в старые джинсы. От постоянных стирок они совсем протерлись — для лета то, что надо. В талии было чуть свободно, и ей стало интересно, сколько же фунтов она уже сбросила.
Она посмотрела на себя в зеркало, надевая легкий свитер с короткими рукавами цвета морской волны. Это был один из ее любимых цветов — он так шел к ее рыжим волосам. Она носила его не снимая, пока не закапала горчицей на пикнике добровольных пожарных в прошлом году. Горчица отстиралась, но материал на месте пятна выцвел от пятновыводителя. Вместо того чтобы отправить пуловер в мешок с лоскутами, Ханна нарисовала пятновыводителем случайный узор по всей поверхности ткани, постирала и получила покрытый белесыми кружками свитер «от кутюр».
Выглядит не так уж плохо, подумала Ханна, глядя в зеркало. Она собрала волосы в «конский хвост». Конечно,
Через двадцать минут Ханна припарковалась у обочины проселочной дороги, проходящей мимо коттеджа. Дом принадлежал семье Свенсен последние тридцать лет, ее дедушка и бабушка сдавали его в аренду каждое лето — это давало небольшой доход. Так же поступил и отец Ханны, когда получил коттедж в наследство. Ребенком Ханна проводила здесь пару выходных в год. Однажды эта поездка выпала на май, когда купаться в озере еще было холодно. Они провели несколько дней, наводя чистоту в коттедже и подготавливая его к приезду жильцов. Вторые выходные были в конце августа, сразу после мертвого сезона, когда поверхность озера Иден покрывалась таким толстым слоем водорослей, что Ханне не разрешали купаться. В это время коттедж готовили к зиме: перекрывали воду, продували трубы, закрывали двери толстым пластиком, чтобы защитить от ледяных зимних ветров, и убирали тарелки и столовую утварь в кладовку до следующего лета.
Ханна вздохнула, вспомнив детство. Она всегда мечтала пожить в коттедже в разгар туристического сезона, когда в крошечном продовольственном магазине продавали десять видов фруктового мороженого и кругом были дети из таких пленительных мест, как Айова или Висконсин, с которыми можно было купаться. Теперь она была здесь в разгар сезона, а у нее даже не было купальника. И мороженого ей нельзя, она ведь на диете. Иногда жизнь так несправедлива.
Ханна вышла из машины и заметила «вольво» Андреа. Сестра и племянница приехали рано. Машина Нормана тоже была здесь. И Кэрри. Делорес, наверное, пригласила всю семью, включая близких друзей. Это хорошо. В этой суете ей будет легче отвести Мишель в сторону и спросить о десятидолларовой купюре.
Подходя к стеклянной двери коттеджа, Ханна потянула носом воздух. Она ожидала уловить запах Мяса в Горшочке По-Гавайски или Мясной Лазаньи — блюд, которые мама любила готовить для гостей. Ханна не любила ни то, ни другое, но сами названия вдруг показались ей такими аппетитными. А из-за диеты не удастся даже попробовать. Ей можно только салат, и Делорес обещала, что его будет сколько душе угодно.
Навстречу Ханне вышел Норман. Сначала выражение облегчения на его лице озадачило Ханну, но потом она поняла, что он разговаривал с Делорес. Несомненно, мама задавала ему разные вопросы личного характера: почему он строит такой большой дом? есть ли у него какие-нибудь планы на будущее?
— Что, допрос третьей степени? — спросила Ханна.
— В общем, да.
— Тогда я вовремя.
— И не только поэтому, — улыбнулся Норман. — Билл с Майком поехали за пиццей и будут с минуты на минуту.
— Ты сказал, они везут пиццу?
— Да, и мама заказала одну низкокалорийную для тебя.
Ханна нахмурилась.
— Это противоречащие понятия. Как пицца может быть низкокалорийной?
— Может, в нее положат нежирный сыр?