Лабиринт памяти
Шрифт:
– Мне тебя жаль, девочка. Тебя ждут большие перемены, и с ними очень сложно будет разобраться. Ну, как говорится, раз кашу заварила, сама и расхлебывай.
Это было последней каплей.
Всё, хватит.
Гермиона резко встала со стула.
– По-моему, вы говорите чушь. Я не верю ни одному вашему слову.
Она храбро смотрела на гадалку, скрестив руки на груди.
Та лишь рассмеялась.
– Не веришь, потому что пока не понимаешь или не хочешь понимать. Но ничего,
Гермиона закатила глаза и обратилась к Джинни.
– Не собираюсь больше слушать этот бред. Ты идёшь?
Та сидела, словно громом пораженная, и когда услышала вопрос подруги, вздрогнула.
– Да, да… Конечно.
Джинни нервно поднялась и, посмотрев на цыганку, спросила:
– Сколько мы вам должны?
– Нисколько. Я же говорю чушь, разве ты не согласна?..
Гермиона всё ещё слышала смех гадалки, доносившийся им вслед, когда она пулей вылетела из палатки. Через какое-то время вышла и Джинни. Она выглядела потрясенной и немного расстроенной.
– Только не говори мне, что ты ей поверила! Эта шарлатанка говорила какие-то общие абстрактные фразы, которые не иначе, как бредом, не назовешь, - горячо обратилась к ней Гермиона, пытаясь унять странную дрожь в своем теле.
Наверное, она слишком разнервничалась, слушая эту полнейшую ерунду.
– Но кое-что из правды цыганка, всё–таки, сказала, - задумчиво протянула Джинни. – Хотя… Ты права. Она говорила полный бред. Давай лучше забудем об этом.
Гермиона недоверчиво посмотрела на подругу и тяжело вздохнула.
– Хорошо, предложение принято. Нам уже пора идти к Гарри и Рону, и я искренне надеюсь, что нам не придется снимать одного из них с той бешеной метлы.
Джинни мрачно ухмыльнулась, услышав её слова.
– Залезть на метлу - это ещё пол дела. Я же надеюсь на то, что никто из них не успел свалиться с неё, разукрасив своё лицо лиловым или красным цветом…
Всю оставшуюся дорогу до места встречи они провели в беззаботной болтовне, ни разу не вспомнив в разговоре их странный поход к гадалке.
И, всё же, Гермиона, не признаваясь себе в этом, периодически мысленно возвращалась к её словам. Конечно, это было полным бредом, но какая-то её частичка спрашивала: а вдруг гадалка говорила правду? И эта карта, выпавшая из колоды… Совпадение ли то, что на ней оказался изображен светловолосый мужчина?
«Тот, кто не дает тебе покоя ни днём, ни ночью».
А те слова, которые цыганка сказала Джинни? Про секрет, который хранит её подруга. Конечно, у всех есть свои тайны, но почему Джинни так испугалась этих слов? Почему она, поддерживая сейчас разговор, всё же периодически замолкает и на её лицо словно находят тучи?
Гермионе
Они увидели Гарри с Роном издалека, и настороженно начали всматриваться в их лица.
К счастью, парни были живы-здоровы, без следов падения на лице и теле.
– Где вы так долго бродили?! Мы уже начали волноваться, - сказал Гарри, как только девушки подошли к ним.
– Простите нас! Просто чуть-чуть не уследили за временем… – начала Гермиона, украдкой посмотрев на Джинни с немым вопросом в глазах: говорить или нет?
– Да, это точно. Вокруг столько всего интересного! – перехватив её взгляд, продолжила подруга.
– Но больше всего мне понравился шатер с милой бижутерией из цветов, хотя Гермиону совершенно точно впечатлила лавка со старинными книгами.
Джинни предпочла оставить всё в тайне, и Гермиона почувствовала облегчение. В конце концов, зачем ребятам знать об их глупой затее сходить к гадалке? Они бы наверняка их засмеяли, и это было бы главной темой для подтрунивания на весь вечер. Несомненно.
– Старая добрая Гермиона, ни дня без книг, - ухмыльнулся Рон, подмигнув ей.
– Я бы оставила этот подшучивающий тон при себе, Рональд, - укоризненно посмотрела на него она. – И лучше бы вы с Гарри рассказали, как вам удалось удержаться от соблазна поучаствовать в состязании?
Услышав её вопрос, парни переглянулись, и одинаково довольно заулыбались.
– Никак.
Гермиона с Джинни бестолково уставились на них.
– Что значит «никак»? – наконец, спросила младшая Уизли.
– То и значит, - сказал Гарри и достал из кармана снитч. – Я поймал его!
– Да, он поймал чёртов снитч! – больше не в силах сдерживать эмоции, воскликнул Рон, хлопая ладонью о ладонь Гарри с довольным смехом.
Они радовались, как дети, и Гермиона невольно улыбнулась.
– Чтож, поздравляю, - скрестив руки на груди, подняла брови вверх Джинни. – Но это чудо, что вы вернулись целыми и невредимыми! А что было бы, если бы ты упал, Гарри? Ты можешь представить, как бы мы все волновалась?!
– Джинни, милая, ну всё же хорошо, верно? – с улыбкой заглянул ей в глаза Поттер и положил руки ей на плечи. – Давай не будем распаляться из-за ерунды! К тому же, у меня теперь есть трофей, который я буду показывать своим будущим детям и рассказывать, с каким трудом он мне достался!
Услышав его слова, Джинни театрально закатила глаза:
– Хорошо, мой герой! Только не забудь упомянуть детям, что брать с тебя пример в данном конкретном случае не стоит.
– Непременно, мэм! – засмеялся Гарри и поцеловал её в макушку.