Лакей по завещанию
Шрифт:
– А вы в это время с его женой выйдете на балкон подышать свежим воздухом, полагаю?
Рид плотно сжал губы, смотря мимо меня. Мне стало стыдно. Кто я такая, чтобы осуждать и вмешиваться? В конце концов, я простой лакей. Несмотря на то, что меня использовали... Я должна выполнять приказы хозяина.
– Простите, сэр. Я всё сделаю. Будьте спокойны, - заверила я и едва заметно улыбнулась.
– Спасибо, Десмонд. Я знал, что можно на вас положиться, - меня похлопали по плечу и вернулись к компании.
И как я должна отвлечь? Рассказать анекдот? Пригласить
Я заняла на этот раз другой угол, втихаря выпила ещё бокал и принялась думать. Что может лакей? Может, закричать: «Эй, тут что-то горит!». Нет, так я всех гостей распугаю и испорчу вечер. А если?..
Я поспешила покинуть зал, чтобы постоять за дверью пять минут и вернуться снова, но на этот раз уже целенаправленно направилась к императору.
– Ваше Величество, - низкий поклон, стараюсь внутренне не дрожать и говорю: - Я отлучился всего на минуту... по нужде, вы понимаете. И случайно стал свидетелем странного разговора. Я подумал, это важно. Какой-то господин требовал аудиенции с вами и Её Высочеством. Говорил, это важно. Но церемониймейстер был непреклонен. Настаивает, что неизвестного господина нет в списке приглашённых гостей, и просит дождаться окончания бала. Вид у этого господина крайне встревоженный, мне кажется, дело чрезвычайной важности, - интересно, меня сразу казнят или дадут оправдаться?
Император нахмурился.
– Это странно. Вы уверены?
– Да, Ваше Величество. Господин так кричал...
– Я должен проверить. Фабиана, - он подставил дочери руку, не забыв прихватить с собой стражников, и направился прочь из зала.
Я поклонилась своему хозяину, Её Величеству и пошла следом. Мне нужно сделать ещё кое-что, после чего лучше сразу отправляться в бега.
Когда двери за императором и принцессой закрылись, я сняла кожаный ремешок с брюк и связала между собой золотые ручки, постоянно озираясь. Мне крупно повезло, что в этот момент заиграл вальс, и пары закружились по залу, не замечая меня.
Внутри всё колотилось, монстр морщился и называл меня идиотом. Впервые женщина была с ним солидарна.
Я отошла подальше, раздумывая, куда бы смыться. Танец закончился, и пары снова разбрелись по всему залу. Рядом со мной оказалось несколько представительных мужчин в белых камзолах.
– ...если бы не их многолетняя дружба, Эрнау давно бы повесили, - произнёс один, привлекая моё внимание.
– Он наглый щенок, думающий, что можно крутить роман с императрицей на глазах у всех. Поскорее бы их поймали... Жду не дождусь, когда увижу казнь собственными глазами.
Меня буквально заколотило от гнева. Стало мерзко. Неприятно. Противно. Не знаю как, но я оказалась перед этими мужчинами.
– У вас есть доказательства, сэр?
– обратилась я, едва сдерживаясь.
– Что?
– не понял этот гад.
– У вас есть доказательства того, что господин Эрнау... и Её Величество... крутят роман? Или это только ваши домыслы? Если так, то вы должны учитывать, что оскорбляете достоинство императрицы и императора. Интересно,
Оглушительная пощёчина прозвенела на весь зал, привлекая внимание. Моя щека пылала, а из губы сочилась кровь. Кажется, скандала не избежать...
– Как ты смеешь?!
– шипел сеньор.
– Ты?! Жалкий лакей! Говорить со мной в таком дерзком тоне!
Рид возник внезапно, хотя я предполагала, что он воркует с императрицей.
– Что здесь происходит?
– Я вызываю этого мерзавца на поединок!
– мне в лицо был брошен белый платок. Раздался стук удаляющихся мужских сапог.
Двери зала распахнулись, впуская злого императора. Отлично...
– Десмонд, - ледяным тоном произнёс Рид.
– Что вы натворили?
– Помог вам, - хмыкнула, вытирая кровь рукавом камзола.
– И вступился за честь... дамы. Этот человек совершенно не следит за языком.
– Вы безнадёжны, - заключил он и вздохнул обречённо.
Его Величество успокоился, пока шёл до нас, точнее совладал с собой и обратился ко мне предельно спокойно.
– Вы обманули меня. Церемониймейстер утверждает, что никакого господина не было, а дверь в зал оказалась заперта. Это ваш ремень?
– Да, Ваше Величество, - отпираться не было смысла.
– Дарэн, - вмешался Рид.
– Это я попросил Десмонда отвлечь тебя. Мне нужно было понаблюдать за одним господином, но я не мог сам попросить тебя выйти, это выглядело бы подозрительно. Десмонд говорил достаточно громко, что дало мне отличную возможность...
Император задумчиво нахмурился.
– Ты же объяснишь мне, зачем это представление понадобилось?
– Конечно, Ваше Величество, - улыбнулся Рид, поклонившись.
– А теперь прошу меня простить, у моего лакея возникли проблемы, я должен вмешаться.
Императрица провожала моего хозяина внимательным взглядом, а меня так и подмывало показать ей язык.
– Спасибо, что выполнили мою просьбу, - ровно начал мужчина.
– Но зачем полезли к Сэмулу Крэйви, жуткий тип. Подлый и вздорный...
– Он оскорблял одного хорошего человека, - уклончиво прошептала я. Губу саднило, говорить было трудно.
– Десмонд, - вздохнул Рид.
– Вы же тут никого не знаете...
– Знаю, - настояла я. Мы оказались в маленьком светлой комнате с раковиной.
– Это уборная для гостей, - пояснил Рид.
– Ничего себе уборная, - восхитилась я, присаживая на кушетку. Мужчина открыл кран и стал смачивать платок.
– Я не знаю, как выйти из этой ситуации, - сконфуженно признался он, повернувшись ко мне со вздохом, и опустился рядом со мной на колено. Я дёрнулась, но Рид осуждающе сверкнул жёлтыми глазами и удержал меня.
– Я приму поединок, - тихо произнесла и зашипела, когда платок коснулся губы.
– Десмонд, - Рид покачал головой.
– Вы такой глупый и наивный, при том что бываете довольно умны и проницательны. Сэмул Крэйви уложит вас на лопатки в первые две секунды, повезёт, если сжалится...