Ларс III
Шрифт:
Внезапно раздался крик. Я обернулся и увидел, как к Омуртагу подбежал человек в темном плаще и замахнулся кинжалом. Болгарин среагировал мгновенно: он уклонился от удара и схватил нападавшего за руку, вывернув ее. Кинжал упал на землю, звякнув о камни.
Я рванул к Омуртагу. Наши легионеры встали в круг, охраняя место происшествия.
— Покушение, — хмуро заявил Омуртаг, удерживая извивающегося нападавшего.
— Кто ты такой и зачем напал на нас? — обратился я к человеку в плаще.
Тот
— Говори! — рявкнул болгарин, сжав его руку сильнее.
Юноша упрямо сжал губы и молчал.
В этот момент к нам подбежали стражники. Поинтересовавшись тем, что здесь происходит, они предложили отправить нападавшего под стражу. Я вежливо отказался, успев заметить побледневшее лицо неудавшегося убийцы.
— Похоже, — сказал Метик, — кому-то очень не нравится наше присутствие в Венеции. Или Омуртаг, — добавил он.
— Пойдем в лагерь, там и узнаем кто на нас зуб точит, — резюмировал я.
Мы направились на свой злосчастный остров, ведя пленника.
Вернувшись в лагерь, мы отвели пленника в палатку, служившую нам штабом. Омуртаг толкнул парня на стул и уперся руками в стол, нависая над ним.
— Ну, щенок, — прорычал болгарин, — рассказывай, кто тебя подослал. Дож? Или какой-нибудь знатный купец, обиженный тем, что мы потребовали кормить нашу армию?
Юноша молчал, опустив голову. Видно было, что он напуган, но упрямство не позволяло ему говорить.
— Ладно, — сказал я, присаживаясь напротив него, — давай попробуем по-хорошему. Как тебя зовут?
— Марк, — прошептал он, не поднимая глаз.
— Откуда ты, Марк? — спросил я мягко.
— Из Далмации, — ответил он чуть слышно.
— И что ты делаешь в Венеции? — продолжал я допрос.
— Говори, кто тебя послал? — рявкнул нетерпеливо Омуртаг.
Марк вздрогнул и быстро поднял глаза на болгарина, затем снова опустил их.
— Мне заплатили, — признался он, — чтобы я…
— Чтобы ты что? — подошел я ближе, пытаясь заглянуть ему в глаза.
— Чтобы я убил… — он запнулся, — … того большого воина с бородой, — прошептал он, указывая на Омуртага.
Болгарин фыркнул и погладил свою бороду.
— Интересно, — сказал я, — и кто же тебе заплатил?
Марк снова замолчал, упрямо сжав губы.
— Давай, парень, — подбодрил его Метик, — говори, кто
— Мне нельзя говорить, — прошептал Марк, — он… он убьет меня.
— Кто он? — не отставал я, — Дож? Или кто-то из его советников?
— Нет, — покачал головой Марк, — он… он не из Венеции.
— Тогда кто? — спросил Омуртаг, теряя терпение.
— Его зовут… Улоф, — выдавил из себя Марк, — он норманн.
Услышав это имя, я почувствовал, как у меня внутри все похолодело. Улоф. Значит, это он стоит за покушением. Но зачем? Что ему нужно от Омуртага?
— Улоф? — переспросил Метик, — Ты уверен?
— Да, — кивнул Марк, — он сказал, что этот воин… он… он враг.
— Тебе сказали, что Омуртаг — враг Улофа? — удивился я.
— Какой еще Омуртаг? Ларс! — он кивнул на болгарина.
Мы с Метиком переглянулись.
— Ларс — это я, — произнес я, — а это, — я указал на болгарина, — Омуртаг, наместник болгарского ханства.
Марк растерянно переводил взгляд с Омуртага на меня. Парень неправильно понял задание. Бывает. Да я и сам не плох, спровоцировал ситуацию, где Омуртага приняли за меня.
— Ладно, Марк, — я хлопнул юношу по плечу, — не повезло тебе.
Не услышав ничего нового о местонахождении заказчика, я приказал легионерам взять Марка под стражу и охранять. Парня вывели из шатра.
— Что ж, ситуация проясняется, — задумчиво произнес Метик, потирая подбородок. — Улоф явно хочет твоей смерти, Ларс. Но зачем?
— Может хочет отомстить за Гунульфа? Или хочет покончить с последним представителем рода Гостомысла? Выбери нужное, — ответил я, нахмурившись.
Омуртаг, молчавший до этого момента, ударил кулаком по столу.
— Мы найдем его и заставим пожалеть о том, что он связался с нами.
— Улоф — опасный противник, — сказал я, поднимая руку, — и недооценивать его было бы глупо.
— Нам нужно узнать где он находится, — задумчиво протянул Эд.
— Можешь позвать свою помощницу? — спросил я лекаря, задумав интересный ход.
— Софию? — удивился он, — Зачем?
— Нужно, зови.
Крымский князь пожал плечами и попросил легионеров, чтобы они позвали Софию. Через несколько мгновений она появилась в шатре, с любопытством глядя на нас.
— Вы звали меня, господин? — девушка смиренно потупила глазки.
— Да, София, — ответил я, — у меня есть к тебе задание. Мне нужно, чтобы ты выяснила все, что сможешь, об Улофе, норманне. Где он и какие у него связи в Венеции.
Все с огромнейшим удивлением уставились на меня. У Эда глаза были размером с блюдца. Омуртаг, видимо, заподозрил меня в помешательстве. Сама же София порывалась что-то сказать, но никак не могла подобрать слова.