Лавка кошмаров: Тайна зеленой вазы
Шрифт:
Они купили у торговца два ящика с кривоватыми, без этикеток, бутылками, в которых плескалось нечто мутное, и поспешили прочь из Лютного переулка. Оба молчали. Казалось, и Гарри, и Драко чувствовали: что-то произошло в Лютном, пока они были в школе, и это что-то непонятным образом связано с лавкой Северуса Снейпа. Недаром же торговец спиртным переменился в лице, стоило только Гарри заговорить о лавке! Гарри хмурился, ломая голову, что же там случилось на самом деле, а Малфоем (пусть даже Драко ни за что на свете не признался бы) тоже овладела неясная тревога. Возможно, тревога
Они уже свернули на тихую улицу, где стоял дом Поттеров, когда Драко заметил, что Гарри до сих пор несет в руке пакет с осколками вазы.
— Поттер! Вот идиот, ты зачем осколки обратно домой тащишь? — воскликнул Драко со смехом.
Гарри тоже рассмеялся, ощутив, как от этого смеха волнение схлынуло будто само собой.
— Идиот я и есть, — улыбнулся он, — совсем забыл выбросить его в Лютном.
— Дай мне, — Драко бесцеремонно забрал у Гарри пакет и, лихо раскрутив над головой, зашвырнул его в живую изгородь перед пустующим домом, мимо которого они как раз проходили.
Гарри опешил.
— Ты что?!
— Уф, Поттер, не смотри на меня так, будто я заавадил твою маму! Какой же ты правильный, гриффиндо-о-орец, — с души воротит! — Драко всучил другу ящик пива. — На вот, лучше понеси второй ящик. Чего я, спрашивается, надрываюсь? — крестный-то твой! А в том доме всё равно никто не живет — ты же сам мне рассказывал. Единственный дом на вашей улице, который ещё не заселили.
========== Глава 3 ==========
Как только Гарри, толкнув входную дверь плечом, вошел в прихожую, из гостиной послышался голос Сириуса:
— Вы что так долго, ребята? Устал уже дожидаться, во рту пересохло!
Наступая носком левого ботинка на пятку правого, Гарри кое-как снял его и запрыгал на одной ноге, стряхивая с ноги левый ботинок. Драко, похоже, и не думал помогать ему с ящиками. Ничего толком не видя из-за бутылочных горлышек перед глазами, Гарри прошел в гостиную и осторожно поставил ящики на пол. Сириус по-прежнему валялся на диване забросив ноги на спинку и от нечего делать листал журнал «Magic Housekeeping», из которого миссис Поттер любила брать рецепты воскресных блюд. Рядом, на выпавших из журнала выкройках, лежала смятая фольга от бифштексов.
— Тьфу, кожа да кости, смотреть не на что, — бормотал Сириус, поворачивая журнал так и этак. — А вот, кажись, ничего. Как вам, ребята? — он развернул журнал, показывая Гарри и Драко ведьмочку, демонстрирующую новую модель купальника, — и чуть не опрокинул на себя бутыль с ликером. — Ах ты ж, Мерлиновы яйца! — выругался Сириус, подхватывая бутыль. — Пришлось на кухне пошарить, — объяснил он. — Нашел вот эту липкую дрянь — вообще не прошибает.
— Это же мамин ликер для выпечки! — охнул Гарри.
Сириус с сомнением понюхал бутылочное горлышко, поморщился. Потом все-таки заткнул пробкой и, поболтав (на дне осталось совсем немного), отдал Гарри.
—
Сириус сел, нечаянно скинув на пол фольгу с остатками бифштекса, выудил из ящика бутылку и ловко открыл ее о край кофейного столика, всё еще лежащего на боку. Драко тоже взял себе пива и присел на валик дивана.
— Во, другое дело! — удовлетворенно проговорил Сириус, сделав глоток. — Где это вы, ребята, такое ядреное пойло раздобыли?
Драко отхлебнул слишком много, с трудом проглотил и теперь никак не мог отдышаться.
— В Лютном, — наконец прохрипел он.
— Не больно-то ошивайтесь там, ребята, — посоветовал Сириус. — Дрянное это место. Еще в какую заварушку попадете, не приведи Мерлин. Вот я как-то заглянул туда в прошлом месяце, — Сириус задумчиво посмотрел бутылку на просвет, — было у меня кое-какое дельце… и чуть не вляпался в дерьмо. Еле слинял. Прямо у меня перед носом молодчики из Министерства загребли старого моего… приятеля. Из лавки выволокли. И барахло его забрали — уж не знаю, на что оно им. Ветхое такое барахлишко. Какие-то дырявые мантии, пыльные шляпы, грошовые вазы да пожелтевшие черепа. Даже деревянную сову — вывеска это была или еще что? — и ту забрали, — Сириус фыркнул, будто конфискация деревянной совы возмущала его больше всего прочего.
Гарри встрепенулся.
— Деревянная сова? — переспросил он. — Не та ли, что висела напротив двери в лавке Северуса Тобиаса Снейпа?
Сириус удивленно посмотрел на крестника.
— Понятия не имею, где она висела, — и потянулся за следующей бутылкой. — Но лавка и точно его, Снейпа. А ты-то откуда знаешь нашего Сопливуса?
Драко метнул на Гарри хитрый взгляд.
— Прошлой зимой Гарри пару раз заходил к Северусу за рождественскими покупками, — съехидничал Малфой.
Гарри молча двинул ему кулаком в плечо.
— А за что люди из Министерства арестовали Северуса? — с тревогой спросил Гарри крестного.
Сириус пожал плечами.
— А кто его знает. Натворил чего, верно, — да он всегда был тот еще пакостник. Не сразу я его узнал, признаться, — Сириус опять развалился на диване, поставив бутылку на живот. — Сам на себя был не похож. Раньше-то чуть что — сразу каким-нибудь гадостным заклинанием шандарахал; а тут понурился, идет покорно и головы не поднимет, как будто весь свой яд растерял. Я и твоего папашу там видел, — Сириус дружелюбно пихнул Драко ногой. — Он министерскими заправлял — и всё Сопливусины вещички пересчитывал.
Гарри совсем разволновался.
— Дядя Сириус, а ты не видел, они выносили книгу? Большую такую, с черными страницами?
— Мне тогда, Гарри, не до книжек было, — усмехнулся Сириус. — Глянул я на эту свистопляску и свалил от греха подальше. Нет у меня никакой охоты в Азкабан загреметь. А ты чего, крестник, стесняешься, не пьешь? — вдруг спохватился он.
Драко сделал маленький аккуратный глоток из своей бутылки.
— А Гарри, сэр, еще девственник… в этом отношении, — хихикнул он. — И в других отношениях тоже!