Чтение онлайн

на главную

Жанры

Лазутчик и крот
Шрифт:

— Почему ты его так называешь?

— Потому что ваши жалкие правители, даже не смогли придумать свое название на вашем примитивном языке. Город Кихшо, несколько столетий назад ушел под воду. Твоя столица, лишь жалкая насмешка над великой обителью древних племен Полуострова.

Миф о Великом Кихшо

Мир кружился в колесе судеб на протяжении тысячелетий, пока плодоносная птица не вырвалась за грань единого. Она посеяла зерно вечной скорби, которое дало плоды возрождения. Небольшой росток разросся до небывалых величин и дал начало нашему миру. Центр сущего образовался на берегах Полуострова. На них зародились наши предки. Спустя шестьдесят поколений они заложили город

Великого солнца — Кихшо. Но не всем это понравилось. Обитатели не существующего повредили грань мира и воссияла на небе полуночная звезда. Наши предки отразили вторжение пустотелых скитальцев и вернули сущему равновесие. Но прорицатель сказал, что спустя годы они вернутся. Никто не забывал о пророчестве. Вместо этого его перестали принимать всерьез и назвали великой сказкой наших предков. Чем могущественней становился Кихшо, тем меньше племена Полуострова верили в древнее пророчество. Множество захватчиков приходило на наши земли. Но наши предки каждый раз уничтожали врагов. Город на берегах моря и реки Ар-Тша, отражающей тусклый свет, процветал с каждым столетием. Наши племена жили природой и пашнями. Они не в чем не нуждались, ибо земли Полуострова были богаче других. В городе Кихшо стояли шесть благословенных статуй из чистого золота. Они были посвящены великим владыкам звезд. И однажды у всех владык подкосились ноги. Это был дурной знак, но никто не мог определить, какие беды за ним придут. Служители священных храмов обратились к древним пророчествам. На что колесо судеб указало, что плодоносная птица вернется в течение пяти столетий, надо смириться с пророчеством и ждать нового цикла. Прошло несколько лет и вслед за полуночной звездой пришла катастрофа. Море поглотило город Кихшо и ослабило племена Полуострова. Никто не хотел принять заката своего мира. Но прорицатель сказал, что былое сможет вернуться только в следующем цикле.

— Ты говоришь какими-то загадками, — сказал Дарей почесав подбородок.

— Ваш общий язык не способен передать суть пророчества.

— Да, я уже слышал, что он слишком примитивен для великих выходцев города Солнца. Уж прости, какой есть.

— Но это не твой язык тоже. Ты просто раб, который позабыл откуда пришли твои предки. Как и те рабы, которых загнали в Клоаку и прочие трущобы.

— Что ты имеешь ввиду? — спросил Дарей с любопытством.

— Твои правители насилием захватили миллионы рабов и согнали их всех на земли моих предков.

— О чем ты говоришь? Рабство в городах Полуострова запрещено. Уж мне об этом хорошо известно.

— Все потому, что не просто удержать миллионы рабов в стойле. Вот ваши правители и пошли на всяческие ухищрения. Мой народ никогда не принимал рабства. Поэтому нас всех нещадно истребляли, пока не загнали на небольшой клочок в Пахотных землях. Хотя они тоже издревле принадлежали нам.

— Хватит мне рассказывать всякие небылицы, я уже устал, — сказал Дарей и расстелив подстилку из шелковой ткани, лег на песок, чтобы уснуть. Он смотрел на появлявшиеся на небе звезды и спросил:

— А что ты вообще делаешь в Долине вилл?

Его собеседник посмотрел сначала на море, а потом в сторону ближайшего мраморного дворца. Он с гордостью поднял голову, достал кинжал с серебряной рукоятью и сказал:

— Я здесь чтобы найти и расправиться с вашим главарем по имени Кот.

— Кот? — Дарей немного засуетился, а потом поднялся и сказал: — Может ты имеешь ввиду Кит?

— Ваш язык крайне скуден. Так что может и Кит. Тот кто крадется в ночи с острыми когтями, когда смотришь на него и не видишь угрозы. Будет поздно, когда он поднимет свою лапу. В глотку тебе он вопьется.

— Тогда точно Кот, — поразмыслил вслух Дарей.

— Ты знаешь где он живет?

— Нет.

— Очень жаль.

— Не советую тебе расхаживать с кинжалом по Долине вилл. Стражники в темных доспехах в миг тебя схватят и утопят в море около затонувшего города твоих предков.

— Для меня честь погибнуть возле руин Великого Кихшо.

И так или иначе, но от судьбы не уйдешь.

Собеседник Дарея сделал несколько шагов, затем на мгновение оглянулся, посмотрев на затухающий костер и отправился в сторону подводных руин.

«Какой-то сумасшедший. Но что касается Кита или Кота, я не первый раз слышу похожее прозвище. Откуда? Помощник командира Второй Альты проговорился о каком-то Ките или Коте. А потом мы пошли к Геррлаю. Командир кажется узнал Нори. Выходит он и есть Кот? Немного похож своими повадками. Значит он и есть правитель всего Полуострова? Или все таки не стоит обращать внимание на бредни сумасшедшего чужестранца? Что-то нес мне про миллион каких-то рабов,» — подумал Дарей, а затем посмотрел на тлеющий костер. Он отошел от него поближе к морю и улегся на шелковую ткань. Пролежав полчаса не в силах уснуть, Дарей подбросил сухих веток и снова разжег пламя. Он увидел как к нему приближается какая-то девушка в белом платье. Когда она подошла прямо к костру, Дарей опешил. Девушка сказала:

— Ты совсем про меня позабыл. Я следила за тобой весь день. Кто твоя новая суженная?

— Анна! Я так рад тебя…

Не успел он договорить, как белое платье Анны стало красным от крови, она упала замертво. Убийца в ночи попытался скрыться побежав в сторону скал. Дарей в ярости устремился за ним. Он загнал убийцу на мыс и выхватив колдовской меч, готов был его сразить. Убийца сбросил свой капюшон. Перед Дареем стоял Филин. Он ехидно проговорил:

— Привет дурачок.

Дарей бросился на Филина, но появившееся из ночной тьмы колесо судьбы, столкнуло их обоих в море. Вокруг ничего не было кроме волн. Дарей увидел как гигантский кит открыл свою пасть, пытаясь сожрать его целиком. Началась охота, лазутчик отдал все свои силы на последний заплыв. Ему удалось ускользнуть от морского монстра. Дарей увидел берег. Он выбрался около развалин, которые напоминали ему Квинку. Тут на него напала плодоносная птица и выклевала его глаза. Перед Дареем оставалась только тьма, а он был готов сделать последний вздох.

Который его и пробудил. Ему как-будто не хватало воздуха. Он проверил свою шею. Но никто его не душил. Поблизости не было ни единой души. Тусклые звезды чуть-чуть освещали темно-синее море. Дарей встал и прошелся по пляжу. Такая же жуткая тишина как и днем. Вокруг как будто умерли даже сверчки. Только морской прибой издавал спокойные гипнотизирующие Дарея звуки. Он не заметил как снова уснул. Пробудился он только с рассветом.

Дарей начал озираться вокруг. В его голове кружились мысли одна за другой: «Где моя лошадь? Должно быть сбежала еще ночью. Почему я не заметил, что ее нет рядом со мной, когда пробудился от кошмара? Может сумасшедший украл ее сразу после нашей беседы? Нужно торопиться. Мне надо встретиться с Нори. Но где? Он нарисовал для меня карту в письме. Но я прикрепил ее к сумке рядом с седлом. Хорошо, что меч со мной. Он всегда со мной».

Дарей пошел по направлению к руинам подводного города. По его прикидкам, до них было идти не менее часа. Но через десять минут быстрой ходьбы, он увидел как навстречу ему идет какой-то человек и ведет с собою лошадь. Когда Дарей сблизился с ним, то сразу опознал свою кобылу. На человеке был длинный синий хитон с россыпью драгоценных камней. Дарей присмотрелся и узнал Нори. Тот подойдя чуть ближе спросил:

— Не твоя кобыла убежала?

— Моя.

— Хороший выбор, — сказал Нори, еще раз осмотрев лошадь.

— Купил ее на центральном рынке в Кихшо.

— Породистая. Не думал что у них такие водятся.

— Серая Беглица.

— Да, конь с просторов реки Длинки.

— Не знал, — с некоторым удивлением проговорил Дарей.

— В тех краях есть еще несколько хороших пород, но со скакунами Полуострова они не сравнятся. С ними могут соперничать, только быстрые лошади с далекого юго-запада.

Нори погладил кобылу и передал владельцу со словами:

— Но такая порода не подойдет для нашего похода. Серые Беглицы не предназначены для битв.

Поделиться:
Популярные книги

Наследник Четырех

Вяч Павел
5. Игра топа
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
6.75
рейтинг книги
Наследник Четырех

Адъютант

Демиров Леонид
2. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
6.43
рейтинг книги
Адъютант

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Приручитель женщин-монстров. Том 1

Дорничев Дмитрий
1. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 1

Лорд Системы 4

Токсик Саша
4. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 4

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Неудержимый. Книга XIII

Боярский Андрей
13. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIII

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

На руинах Мальрока

Каменистый Артем
2. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
9.02
рейтинг книги
На руинах Мальрока

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Табу на вожделение. Мечта профессора

Сладкова Людмила Викторовна
4. Яд первой любви
Любовные романы:
современные любовные романы
5.58
рейтинг книги
Табу на вожделение. Мечта профессора