Лебединая Дорога (сборник)
Шрифт:
Работал вместе со всеми и Этельстан. Англ был внешне спокоен, но двигался, точно во сне. Так, словно накануне его жестоко избили и теперь ему больно было двигать руками. Сын Ворона долго приглядывался к Этельстану, потом подошёл.
– Что с тобой? – спросил он, тронув его за плечо. – Ты похож на пьяного, Адальстейн, но ты не пьян.
Этельстан поднял на него глаза и опустил их опять. И ничего не ответил. Эрлинг подтолкнул его:
– Я слыхал, ты вчера встретил знакомца…
– Это был лорд Годвин Эдрикссон, –
Эрлинг кивнул. Дело было сделано: Этельстан заговорил.
– Он рассказал мне, что дома жива моя мать. И жена, а ведь я всё время думал, что её замучил Рунольв… А ещё он сказал, что наш король Элла, сын Хейма, пленил Рагнара Кожаные Штаны, когда тот грабил в Ирландии. Он велел посадить викинга в яму, и там его закусали гадюки.
– Вот как! – сказал Эрлинг. – Великим вождём был Рагнар Лодброк, и люди думают, что его сыновья удались в отца. Гроза идёт на твоего Эллу конунга, Адальстейн.
Этельстан мучительно вздохнул.
– Рагнар спел в яме песню, в которой перечислил свои деяния, а перед самой смертью сказал так: отчего бы и не зарезать старого кабана, но пусть мясник опасается поросят. Лорд Годвин мне сказал, что его сыновья теперь собирают войско и…
Эрлинг его перебил:
– Так, значит, твой… Гудини ярл предлагал тебе поехать домой вместе с ним, а ты отказался. Я угадал?
Этельстан внезапно рассвирепел:
– Чего ты от меня хочешь, Эрлинг Виглафссон?..
Эрлинг покачал головой:
– Не дело тебе кричать на меня, Адальстейн. Просто я теперь вижу, что ты больше принадлежишь своему Энкланду, чем мне. Так что иди-ка ты на берег, Адальстейн, покуда мы ещё не снялись с якорей. Я так тебе велю!
– Отсылаешь? – спросил Этельстан. – Мне что-то не кажется, что я заслуживаю бесчестья, Виглафссон!
Но маленький Эрлинг расправил плечи и, кажется, даже вырос.
– Я хочу, чтобы ты был счастлив, Адальстейн, и не я виноват, если ты увидел в этом обиду! Иди! Или мне приказать, чтобы тебя выкинули за борт?
– Я никуда не пойду, – сказал Этельстан. – Ты дал мне свободу, и я буду идти за тобой, пока жив.
– Пойдёшь! – отрезал Эрлинг, и оказалось, что это у него получалось не хуже, чем у самого Халльгрима. – Я дал тебе свободу, а твоя Страна Англов дала жизнь!
И кивнул Скегги, пробегавшему мимо:
– Принеси-ка сюда его котомку… Да, его!
Скегги убежал, оглядываясь. Принёс пожитки англа и отдал их хозяину.
– У каждого своя дорога, – сказал Эрлинг. – Удачи тебе, Адальстейн.
– И тебе удачи, – отозвался англ так же тихо. – И ты вернись когда-нибудь в свой Торсфиорд. Я стану молиться за тебя, Виглафссон, и это поможет тебе не меньше, чем помогал мой меч…
Потом на кораблях подняли якоря.
Набирая ход, три лодьи одна за другой заскользили к воротам гавани –
Этельстан стоял по колено в воде. В руках – кожаная котомка, у пояса – добытый в бою топор. Он смотрел на тот из трёх кораблей, что шёл посередине: на круглобокий медлительный кнарр. Он знал, что больше никогда его не увидит. Он возвратится домой, чтобы обнять там мать и жену, но одна часть его жизни отрезана навсегда. И её будет не хватать.
В родном доме приснятся ему продымлённые стропила Сэхейма, Эрлинг хёвдинг и качающаяся палуба корабля…
Этельстан долго стоял неподвижно – до тех пор, пока корабли не скрылись из глаз. Город за его спиной понемногу просыпался: замычала корова, стукнула дверь, приплыл откуда-то запах только что испечённого хлеба…
Этельстан встряхнулся, словно просыпаясь, плеснул водой в лицо и зашагал к дому, где жил лорд Годвин Эдрикссон.
10
По великому морю Нево, из которого вытекала река, всё ещё бродили стаи льдин. И более всего они походили на остатки разгромленных войск, истаивающие под чужим солнцем, в чужой стороне… Ветер относил их на юг, и могучее течение реки непреодолимо увлекало вниз – не остановишься, не вернёшься с середины пути! Пролетали мимо рокочущие пороги, проплывали коварные отмели устья… И открывался впереди широкий Хольмский залив – Котлино озеро!
Разные люди ходили по этим местам, и всякий называл их по-своему. Реку Неву и ту урмане переиначили на свой лад: Нюйя…
Льды уходили всё дальше, мимо острова Котлина, мимо хмурых скал северного берега и песчаных кос южного – в солнечную синеву западного горизонта, на закат.
Шли и шли, и по дороге их делалось всё меньше…
Три корабля стояли у западной оконечности большого острова, поросшего могучими соснами. Как назывался остров, не знал даже Олав кормщик. А местных жителей не было видно ни души. Олав, шедший этими местами в восьмой раз, клялся, что в прежние годы было точно так же… И тем не менее лес видел людей. И недавно.
– Разбежались! – сказал Хельги, когда воины, ходившие в лес, нашли там торопливо загашенные костры. – Это финны, а от них, как мне говорили, иного не следует и ждать!
Опытные люди, впрочем, не видели в этом ничего хорошего и вслух говорили, что надобно было бы убраться отсюда как можно скорей. Но лёд шёл и шёл, и конца-краю ему не было видно. Чудовищные льдины сталкивались друг с другом, с шипением ползли на берега…
Чтобы скоротать время, воины помоложе и мальчишки во главе с Видгой отправились в лес и притащили оттуда длинное бревно как раз такой толщины, чтобы выдерживало двух человек. Бревно установили на козлах в воде, там, где она достигала колен. Льдины сюда не лезли: не пускала длинная каменная гряда.