Лед и пламя (Книга 1)
Шрифт:
***
В огромной комнате, которая, как предполагалось, служила библиотекой, но с таким же успехом могла быть и бейсбольной площадкой, она увидела Таггерта и Лиандера, стоящих рядом на задрапированном возвышении, украшенном розами и зеленью.
Блейр высоко подняла голову и смотрела прямо перед собой. В эту минуту она поняла, что сестра знает, что происходит, и наконец выйдет замуж за человека, которого любит.
Блейр посмотрела на Кейна Таггерта и, направляясь к нему, увидела, что он нахмурился. "Он знает!
–
– Он знает, что я - не Хьюстон".
Блейр удивилась этому. Даже сейчас она не была уверена, что их собственная мать различает их, а этот человек каким-то образом знал. Она перевела взгляд на Лиандера и увидела, что он нежно улыбается Хьюстон. "Естественно, подумала Блейр, - Лиандер не ожидает подвоха, он ни от кого не ждет ничего плохого, потому что сам не способен на низкий поступок. А за Таггертом закрепилась слава человека, готового на все ради денег, поэтому он всегда настороже и способен отличить близнецов друг от друга", - объяснила себе Блейр.
Пока они занимали свои места на возвышении, Блейр не смела поднять на сестру глаз. Лиандер взял руку Хьюстон в свою, а Таггерт отвернулся от девушек и от священника.
– Возлюбленные чада, мы...
– начал священник, но Хьюстон прервала его:
– Извините, но Хьюстон - это я. Блейр в изумлении смотрела на сестру. Почему она рушит тщательно подготовленный план?
– Лиандер пристально посмотрел на Блейр.
– Не поменяться ли нам местами?
– обратился он к Таггерту.
Тот пожал плечами:
– Для меня не имеет значения.
– А для меня имеет, - ответил Лиандер и поменялся с Таггертом местами.
Ли взял Блейр за руку, сильно сдавил ее, но Блейр почти не почувствовала боли. Таггерт прилюдно признал, что Хьюстон ничего для него не значит, что ему все равно, на ком жениться. Блейр никогда не задавалась вопросом, почему Таггерт хочет жениться на Хьюстон. "Не потому ли, - подумала она сейчас, - что она была единственной, принявшей его предложение?"
Лиандер ткнул ее в бок, и она успела вовремя произнести "да".
Она не успела осознать, что произошло, как церемония закончилась. Лиандер обнял ее и приготовился поцеловать. Со стороны это должно быть выглядело, как весьма пылкий поцелуй, но на самом деле все было не так.
– Мне нужно поговорить с тобой. Сейчас же!
– возбужденно прошептал он ей на ухо.
Волоча за собой тяжелый атласный шлейф двенадцати футов длиной, Блейр пыталась поспеть за Ли, почти тащившем ее по проходу. Как только они вышли в холл, к ним бросились гости, но Лиандер не выпустил руки Блейр и втянул ее в обитую деревянными панелями комнату в конце коридора.
– Что все это значит?
– обрушился он на нее, не давая ответить.
– Тебе настолько невыносима мысль о жизни со мной, что ты зашла так далеко, чтобы избавиться от меня? Ты даже готова, скорее, жить с человеком, которого совсем не знаешь, чем со мной? Кто угодно, только не я, так?
– Нет, - начала она.
– О тебе я даже и не думала. Я думала только о Хьюстон. Я не хотела, чтобы она жила с чувством, что вышла замуж по необходимости.
Лиандер долго смотрел на нее, а когда заговорил, голос его был спокоен:
– Ты хочешь сказать, что предпочла бы жить с человеком, который тебе неприятен, лишь бы сестра вышла замуж за того, кого, как ты считаешь, она любит?
– Конечно, - ответила Блейр, слегка озадаченная его вопросом.
– А какая же у меня могла быть причина устроить подмену?
– Только та, что ты готова выйти за кого угодно, только не за меня, - он схватил ее за руку.
– Блейр, прямо сейчас ты должна решить все окончательно. Вам с Хьюстон надо поговорить, и я хочу, чтобы ты спросила ее, почему она захотела стать женой Таггерта. И я хочу, чтобы ты выслушала ее ответ. Ты поняла меня? Я хочу, чтобы ты внимательно выслушала ее ответ.
Не обращая внимания на гостей, которые посмеивались над путаницей у алтаря, Лиандер узнал, где находится Хьюстон, и протащил сквозь толпу Блейр. Хьюстон сидела одна в маленькой комнате, заваленной бумагой.
– Полагаю, вам обеим есть что сказать друг другу, - процедил он сквозь зубы в сторону Блейр, почти втолкнул ее в комнату и закрыл за ней дверь.
– Мы, кажется, должны пойти разрезать торт, - натянуто произнесла Блейр. Ты и Таггерт...
Хьюстон поднялась со стула, в эту минуту она была похожа на гарпию.
– Ты даже не можешь назвать его по имени, - каждое слово отдавало злобой.
– Ты считаешь, что у него нет никаких чувств; тебе он не понравился, следовательно, ты можешь обращаться с ним, как тебе вздумается.
Блейр отступила под натиском ярости сестры.
– Хьюстон, то, что я сделала, я сделала для тебя. Я хотела, чтобы ты была счастлива.
Сжав кулаки, Хьюстон надвигалась на Блейр, словно вызывала ее на бой.
– Счастлива? Как я могу быть счастлива, если даже не знаю, кто мой муж? Благодаря тебе я могла никогда не узнать, что такое счастье.
– Из-за меня? Что я такого сделала? Я всего лишь, как могла, попыталась помочь тебе. Я хотела, чтобы ты поняла, что тебе совсем не обязательно выходить за этого человека из-за его денег. Кейн Таггерт...
– Ты действительно не понимаешь?
– перебила ее Хьюстон.
– Ты унизила гордого человека на глазах у сотен людей и даже не поняла, что сделала.
– Ты имеешь в виду происшествие у алтаря? Я сделала это для тебя, Хьюстон. Зная, что ты любишь Лиандера, я была готова соединиться с Таггертом, лишь бы ты была счастлива. Я очень сожалею обо всех нанесенных тебе мною обидах. Я никогда не хотела сделать тебя такой несчастной. Я знаю, что разрушила твою жизнь, но попыталась исправить причиненный вред.